在發(fā)覺前方光線存在的那一刻,格林明白了為何自己得到的都是語焉不詳?shù)拿枋觥?/p>
它無法被確切地形容,卻在見到的那一刻勾起記憶中無數(shù)與之相似又完全不同的場(chǎng)景。仿佛夢(mèng)中穿過冗長(zhǎng)、諸圣像垂首的教堂回廊時(shí),盡頭處出口照進(jìn)的那一抹灰白光線,被稀釋攤薄到了每一分平面上。
寡淡到無法分辨出任何東西的光,與水霧共為一體。比任何時(shí)候都接近的瀑流墜落聲,推動(dòng)著光霧氣由大廳向甬道彌漫發(fā)散。
光源沒有搖曳,這或許就是它被認(rèn)為更像天體的緣故,可這是自誕生來就未接收到哪怕一絲來自天空光線的地層下,又有來自什么地方的天體能照耀此處?
快速接近過程中,那道光沒有如上一次那樣消逝,而是維持著一種令人不安的穩(wěn)定,像是等待發(fā)現(xiàn)者到來的邀請(qǐng),或一種純粹的漠視。
【這時(shí)候?】
格林在要追逐光源還是先尋找未能即時(shí)返回的兩隊(duì)人間取舍了一番,沒有得到答案。
腳步向前,或漸行湍急的水流推動(dòng)腳步向前,在沖出通道出口前,修士們紛紛拔出武器,準(zhǔn)備應(yīng)對(duì)可能存在于任何方向的威脅。
出鞘的金屬振鳴沒能傳出多遠(yuǎn),茫茫多水汽里,每個(gè)人發(fā)出的聲音被約束在身周,或被落瀑巨響沖散,將眾人沉溺于如那種光線一樣的漠然隔絕氛圍中。
他們很快發(fā)現(xiàn)沒有必要思考怎么抓到光源了。
那種光,還有那些水霧的源頭,就在面前,堂而皇之地放在最顯眼的地方長(zhǎng)達(dá)一周。
層層凹向大廳中心的階梯盡頭,一個(gè)散發(fā)晦暗光芒的六邊形顯現(xiàn)出來。
井口,那座六邊形深井的井口,正噴吐巨量的、由瀑流激起的霧氣;慘淡的光線從中爬出,隨水霧沾到每一個(gè)可粘附表面上,將大廳染成不真實(shí)的色彩,或者說沒有色彩。
盡管所見已經(jīng)超出認(rèn)知,本能還是試圖說服邏輯,使人相信那是一種天體光芒。
這產(chǎn)生令前庭平衡器倒錯(cuò)的上下錯(cuò)位感,似乎此刻正有一輪僵死的月亮從巨井彼側(cè)經(jīng)過,那些沁透晦暗光芒的水霧是它濕疽上滴落的痛苦滲液。
他們呼吸著飽含水分的氣體,感到發(fā)聲器官被哽住,難出一言。
最先產(chǎn)生的,是面對(duì)顛覆認(rèn)識(shí)之物時(shí)最容易產(chǎn)生的情緒,一種無聲蔓延的恐慌,將腳步釘死在原地,釘死在冷冽的濁流中。
等到意識(shí)反應(yīng)過來此時(shí)最合理的選擇應(yīng)該是后退時(shí),他們已經(jīng)在毛玻璃樣的霧氣里站了一會(huì)。
沒人知道那是多久,可能僅是一愣神,也可能過去了整整一個(gè)鐘點(diǎn)。
但當(dāng)他們回過神來,第一時(shí)間感受到的是衣襟上傳來的濕寒,冰冷從靴桶吻合不周密的縫隙鉆進(jìn)內(nèi)部、舔舐腳踝。
似乎那光天然地具有引人神迷、忘卻時(shí)間,超出魅力一詞形容極限的力量。
大概是刻入條件反射的紀(jì)律性,加之虔信支撐了岌岌可危的精神,修士們沒有繼續(xù)行動(dòng),但也沒有退卻,而是看向隊(duì)伍最前方的領(lǐng)頭人。
【要怎么辦?】
無需回頭迎上那些眼神,格林知道他們要問什么,可他沒有答案。
目前的情況已經(jīng)超出任何預(yù)案范疇,克拉夫特的建議在此同樣毫無作用?;蛟S他們?cè)诮^望中敢向頭生犄角的魔鬼?yè)]刀,卻未必能克服深入黯淡褪色的未知中。
畢竟誰也不知道那是什么,那是無法用詞句描述、當(dāng)然也不可能有載于圣典的東西。