本譯文內(nèi)容為ai好者自學(xué)英語(yǔ)練習(xí)作業(yè),僅供學(xué)習(xí)參考;喜歡這個(gè)故事,請(qǐng)根據(jù)書名和作者名,購(gòu)買英文正版。第一章翻譯 by @彼得帕克潘校譯 by @哈姆林的透明子排版 by @腐腐de晸一切要從一個(gè)死人講起。不,這么說(shuō)不對(duì)。對(duì)吉米·多塞特而言,事情始于更早之前。活得好好的他,孤身一人駕車行駛在廣袤荒涼的沙漠中,一邊聽著他的破福特茍延殘喘,一邊思忖著它還能載他走多遠(yuǎn)。他挺想聽聽廣播,但在他買下這車的時(shí)候收音機(jī)已經(jīng)廢了??照{(diào)也一樣,所以他才夜里上路——多少也算是其中一個(gè)原因吧。