<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說

            黑巖小說>洛夫克拉夫特文豪野犬在哪一集 > 第九章 就突出一個(gè)實(shí)用主義(第1頁)

            第九章 就突出一個(gè)實(shí)用主義(第1頁)

            冰海,以諾斯王國的角度來說,也能叫北海。從文登港出發(fā),一路向東北方向前進(jìn),很快就會進(jìn)入這片海域。

            顧名思義,冰海因其漂浮的零碎浮冰得名。這些碎冰中,小的大概裝不滿一個(gè)酒桶,大的能勉勉強(qiáng)強(qiáng)被稱作冰山。同時(shí),因?yàn)檫@個(gè)年代的船只航速并不樂觀,因禍得福的,這片海域上暫時(shí)是不會出現(xiàn)一對在船頭“you

            jup,i

            jup”的情侶。

            最嚴(yán)重的情況,大概也就是在晚上撞上一座迷你冰山,需要拿著木板去底艙修補(bǔ)一番,再用木桶把水給舀出去。

            所以,在三十多天的平穩(wěn)航行后,中世紀(jì)福音戰(zhàn)士費(fèi)蘭克順利踏上了冰原的土地。

            在這短短的一個(gè)多月時(shí)間里,這位未來的神父經(jīng)受了過往人生中從未有過的考驗(yàn)。先是嚴(yán)重的暈船,再是食用船員釣上的海魚后引起的嚴(yán)重腹瀉。最后,隨著越來越接近北方,氣溫一路下滑,他發(fā)現(xiàn)光憑他原來想象帶的衣服,是完全不足以抵御這種嚴(yán)寒的。

            幸虧威廉手里還剩下幾張皮草,他以一個(gè)友情價(jià),真正的友情價(jià)——三個(gè)王國銀幣一張,出售給了費(fèi)蘭克和他的隨從。這個(gè)價(jià)格過于誠實(shí),很難說這里面沒有一點(diǎn)對送人自尋死路行為的歉疚。

            這些體驗(yàn)屬實(shí)說不上友好,但很快威廉發(fā)現(xiàn)自己是真的小看這小子了。這位看起來有些嬌貴的傳教士居然奇跡般地?fù)瘟讼聛?,在他的隨從都抱著桅桿上吐下瀉的時(shí)候,費(fèi)蘭克還牢牢地抓著他那本圣典。要知道,威廉本來都做好了他半路反悔的預(yù)桉,到時(shí)候只退他一半船錢。

            如果不是張口會吐出來,威廉覺得費(fèi)蘭克一定會高頌圣人受難的經(jīng)典部分,只是凌亂的造型讓他看起來沒有出發(fā)時(shí)那么圣潔了。

            在踏上冰原土地的那一刻,這位傳教士贏得了威廉在內(nèi)的所有船上成員的基本尊重,至少大家多少見識到他的信仰了。

            出于對信仰的尊重,威廉進(jìn)而決定再一次地嘗試改變他的想法,畢竟看到一個(gè)還不錯(cuò)的人一頭創(chuàng)死在這個(gè)不講理的地方,心理上有點(diǎn)接受不了。反正船票錢已經(jīng)到手了,看在這筆豐厚收入的份上,也不是不能加加班,回去后也多一條人脈。

            抱著這樣的想法,威廉親自扶著腳步有點(diǎn)飄的費(fèi)蘭克下了船,踩在了簡陋的碼頭上。

            與其說是碼頭,不如說是沿著海岸線用亂石壘成的一道石堤罷了,為的只是在茫茫海岸線上標(biāo)出不太容易擱淺的??繀^(qū)。大塊的黑色石頭間用了小石塊和沙土填充,遠(yuǎn)看還有些形狀,近看的話,你說這是大自然的鬼斧神工別人也信。

            十幾個(gè)毛絨絨的身影早就等在了碼頭。他們的臉上畫著難辨五官的花紋,而他們身上從頭到腳的皮毛套裝,從材料上來說等價(jià)一套板甲,縫制工藝約等于沒有,實(shí)用價(jià)值在本地可以給滿分。

            見威廉一行人下船,他們并沒有取下攜帶的武器。其中那個(gè)比周圍同伴明顯高了一截的大個(gè)子走上前來,以一個(gè)帶真熊皮毛質(zhì)感的熊抱迎接了威廉,操著一口相當(dāng)流利的文登港口音諾斯語問候了威廉。

            “啊哈,威廉,這可真是個(gè)驚喜,比預(yù)期時(shí)間早整整了兩天?!?/p>

            “那當(dāng)然,我可不希望朋友們久等。”威廉向身后的費(fèi)蘭克招了招手,示意他過來。在船上吐得上氣不接下氣的隨從拄著劍跟了上來,警惕地打量著面前這個(gè)大個(gè)子。

            “介紹一下,這位叫比約恩,名字意思是跟熊一樣強(qiáng)壯。這里十幾號人都得聽他的。”威廉向費(fèi)蘭克介紹道,“對了,你來傳教學(xué)過雪原這邊的語言么?我得告訴你,他這樣的是個(gè)特例?!?/p>

            “……”

            很好,第一步就卡住了,威廉也沒想到費(fèi)蘭克壓根沒考慮過這個(gè)。這也很合理,他大概覺得諾斯語是什么世界通用語,或者干脆就覺得來冰原不算出國。

            這當(dāng)然很好,起到了顯著的勸退效果。于是威廉背對著費(fèi)蘭克,給比約恩比了個(gè)握拳往下砸的冰原人手勢,意思是嚇唬他一下,接著繼續(xù)說:“這位想來冰原向你們推薦一下他的神,麻煩你給他講明白這里的規(guī)矩吧。”

            已完結(jié)熱門小說推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>