后邊我們知道他姓蕭,二十四歲,大三在讀,父母雙亡,聽說家里還有個(gè)哥哥。這個(gè)年齡讀大三
確實(shí)有點(diǎn)大,但是也沒太離譜,他自述是因?yàn)樯〉⒄`了幾年沒上學(xué),都是哥哥照顧的。
怪不得看著那么瘦。
我其實(shí)不太關(guān)心他們的閑事,畢竟這次任務(wù)又是塊難啃的骨頭。拉美是西葡語系地區(qū),r和l不
分,說話帶彈舌,重音還怪得很,兩個(gè)前輩跟我們草草吃了飯就回去做功課了。
我和宋亞覺得天塌了有前輩頂著,就準(zhǔn)備裝裝樣子擺爛。三個(gè)新人覺得有事連我們也能頂,就在
駐地外不遠(yuǎn)的瀑布邊玩得不亦樂乎。
然而第二天,情況卻十分古怪。
我們翻譯隊(duì)做交傳一般是每人跟一個(gè)領(lǐng)導(dǎo),這次就三人上崗、一人機(jī)動(dòng),上崗的各帶一個(gè)新人觀
摩,大家再人手一本做筆記的口譯本。但是小蕭同志太狂了,他連記筆記的本子和筆都沒帶。
我是機(jī)動(dòng)的那個(gè),負(fù)責(zé)隨機(jī)應(yīng)變,以及觀察大家的表現(xiàn),在今天的口譯工作結(jié)束后給大家做
repo。
他跟宋亞一組給夏副隊(duì)翻譯,對(duì)面的壯漢母語是西語和法語,是以英文說得極其難懂。宋亞沒想
到自己運(yùn)氣這么不好,只能硬著頭皮上。也可能是他翻得太差了,夏副隊(duì)的表情一直十分古怪,頻頻看他。
小蕭打斷他說:“宋哥,剛剛他說的不是年份,是一個(gè)身體部位,一般是臟話。夏副隊(duì)挨罵
了?!?/p>
小蕭同志懂西語,那種優(yōu)美陽光的語調(diào)被他說得極其好聽。他和那個(gè)壯漢吵了兩句,沒給夏副隊(duì)
翻譯,而夏副隊(duì)居然也沒說什么。
過了一會(huì)兒他可能自己想起來自己是個(gè)翻譯了,這才開始做正經(jīng)事。
從專業(yè)的角度講他的口譯非常好。他不需要本子,只靠腦子記住對(duì)方的話,轉(zhuǎn)述成中文的時(shí)候毫