“我看到了,整支舞他都僵yg著shenzi呢?!?/p>
誠如瓦爾特所言,莫爾非常小心謹(jǐn)慎地在tiao這個舞,他回憶每一個安斯艾爾教他的動作,努力模仿一位有教養(yǎng)而熟悉舞步的紳士。
雖然比起其它舞者來顯得生澀,但是法蘭西斯卻認(rèn)為這是一種優(yōu)雅的表現(xiàn),他認(rèn)真極了。
“您喜huan這舞嗎?”
莫爾回答說:“有dian悶。”
“是啊,其實我tg喜huanre烈的舞蹈,而且適合大家在一起tiao?!?/p>
年輕活躍的公爵小jie臉se紅run,顯然還沒有過癮。
“能再陪我tiao一曲嗎?”
“……您不會覺得累也不悶?等一xia,我有個好主意?!?/p>
他對i麗的姑娘松開了手,擠chu人群來到樂隊面前。
法蘭西斯看到他向其中一人說了些什么,而對方也diantou表示同意。
當(dāng)莫爾再次回來牽住她的手時,整個大廳里響起了一首re烈huan快的曲zi。
諧謔的康塔塔正文19注目禮和掌聲
人們被嚇了一tiao。
音樂是忽然響起的,大家都還沒能來得及zuochu反應(yīng)。
法蘭西斯剛開始還有dian驚奇,但很快那雙藍(lán)se的yan睛里就louchu了興奮的表qg。
莫爾說:“我覺得這才算得上是tiao舞。”
他拉