邀功似的話沒(méi)能得到相符的回應(yīng)。
母親唔了一聲,巧手將紙盒翻了個(gè)面,木棍蘸著漿糊在開(kāi)角處一抹,又用手捏住。
這時(shí)候,她才得出功夫,抬頭看自己的女兒。
看這株種在男女尿騷、糞便和各式各樣污水里長(zhǎng)大的玫瑰。
她愈看女兒那雙不安的眼睛,愈不知該說(shuō)什么。
深深嘆了口氣。
“那不是我們?cè)撚械纳?,凱特?!?/p>
女孩抿著倔嘴,不說(shuō)話。
“你也到該嫁人的年紀(jì)了。我打聽(tīng)過(guò),隔壁鐵匠鋪那個(gè)男人,他母親給大戶做仆,父親是搬貨工,家里有自己的租屋——等伱嫁過(guò)去,起碼一天兩頓飯能吃上?!?/p>
窗外的雨變大了。
滴滴答答的漿液順著房頂?shù)牧芽p,落在屋里。
“我給你攢了些錢…咳咳…”
母親的話越說(shuō),女兒的身體就越冰冷。
就像冬風(fēng)從破了洞的窗戶鉆進(jìn)來(lái),鉆進(jìn)她的心里。
“我要跳舞?!眲P特咬牙嘟囔了一句。
這回,輪到母親不說(shuō)話了。
“瑪麗莎,”凱特攥著那張粗糙的麻布,抬起頭,看著母親,“我得去,必須去?!?/p>
“瞧瞧你,都跟那些人學(xué)了什么?!爆旣惿共蛔〉乜?,把腿上的紙盒摟起來(lái),小心放在一旁,往上坐了坐,靠著墻,“要花多少錢?那是我們能想的生活嗎?我好不容易托人讓你進(jìn)了工廠…”
凱特撩開(kāi)母親的被子,扭腰面朝她:“可我不想去!”
“你不想這個(gè)不想那個(gè),親愛(ài)的,你把自己的生活弄得一團(tuán)糟…”
“我看你是埋怨我把你的生活弄得一團(tuán)糟吧…”凱特小聲反駁。
就這個(gè)問(wèn)題,母女倆這段時(shí)間沒(méi)少爭(zhēng)吵。
凱特不想像自己的母親一樣,最后落得這樣的生活——被紙盒子、閑言碎語(yǔ)和糟糕的人毀掉。
她有機(jī)會(huì)。