“我的榮幸,陛下?!?/p>
維多利亞讓拉維婭·海蒂倒茶后退到一旁。
“我一直聽(tīng)聞您的大名,羅蘭·柯林斯先生。您是個(gè)忠實(shí)的執(zhí)行官,是個(gè)充滿勇氣的紳士?!?/p>
“一些人對(duì)您有偏見(jiàn),他們認(rèn)為漂亮的臉龐和勇氣并不兼得,無(wú)法出現(xiàn)在同一人身上——我絕不認(rèn)可這樣的想法?!?/p>
維多利亞說(shuō):
“您二者兼具,并在一次事件中證明了自己同時(shí)擁有過(guò)人的智慧?!?/p>
羅蘭笑容真誠(chéng):“如若我只是一片平凡的花圃,您便是不吝夸獎(jiǎng)的詩(shī)人。我遠(yuǎn)沒(méi)有您的智慧,也絕比不上您的美貌——恕我無(wú)禮,陛下。我是個(gè)儀式者,但我不敢貿(mào)然用「秘」接觸、直視一個(gè)國(guó)家的統(tǒng)治者?!?/p>
話語(yǔ)里某個(gè)詞的出現(xiàn),讓維多利亞看起來(lái)十分高興。
“‘看看我’,柯林斯先生,請(qǐng)您用您的法子看我吧。我同意了,我愿意和您交流,也希望我們彼此坦誠(chéng)。”
雖然羅蘭看得見(jiàn),但仍釋放了「秘」。
說(shuō)實(shí)話。
這位年輕的統(tǒng)治者容貌不算好。
她身段遠(yuǎn)差切莉·克洛伊,靈動(dòng)無(wú)法與蘿絲相比,氣質(zhì)也不及伊妮德雍容優(yōu)雅。
「你擱這挑上了是吧?!?
她讓我看的。
「哼哼?!?/p>
距離她最近的位置擺滿了甜點(diǎn)。
她大概是個(gè)甜食愛(ài)好者。
然后…
她或許不是儀式者。
至少?gòu)乃脑捓锫?tīng)來(lái),不是?
“我與伊妮德·茱提亞相識(shí)多年,柯林斯先生,她有提到過(guò)我嗎?”
羅蘭笑容更盛:“并未。但我從報(bào)紙、從同事口中得過(guò)您數(shù)次消息——他們說(shuō),您定是一位偉大的君主,能引領(lǐng)我們走向光明的未來(lái)…”
維多利亞的笑容很‘標(biāo)準(zhǔn)’,但羅蘭仍能從烈焰描摹中看出她眼底的喜悅。
這是個(gè)…
與凱特·帕塞蒂相似的女人。