說(shuō)完兩個(gè)人都笑了。
“您是個(gè)高尚的人?!?/p>
帕塞蒂直起腰,雙手交疊在并攏的腿上,儀態(tài)優(yōu)雅:“未來(lái)也一定是一位大有前途的紳士。黑暗的囚籠并不能阻擋您心靈所綻放的輝光…”
說(shuō)到這兒,她忽地轉(zhuǎn)了話(huà)音:
“我會(huì)在回信中對(duì)教會(huì)說(shuō)明您們?yōu)槲易龅囊磺小沂钦f(shuō),幫助我、安慰我、保護(hù)我的那一段。”
女人話(huà)中藏著某種不言而喻的警告:
“我可不會(huì)將您亂打探一位勛爵朋友私生活的事寫(xiě)給教會(huì)的,柯林斯先生?!?/p>
“盡管您和您的同事確實(shí)給我造成了一定的麻煩,讓我在仆人眼中失了禮;
因?yàn)闄z查,弄壞了不少價(jià)格昂貴的飾品和衣物;
讓我受到了怪物的攻擊,跳了那么恐怖的舞蹈,乃至我未來(lái)想起,都會(huì)陷入痛苦驚懼——總而言之,我得掩飾這些,說(shuō)您各位的好話(huà)才行,對(duì)嗎?”
羅蘭不言語(yǔ),目光直勾勾盯著斜下方地毯上那朵雄獅色的暗花。
凱特·帕塞蒂笑容明媚:“那么,您和您的隊(duì)長(zhǎng),要怎么在報(bào)告中寫(xiě)我呢?一位淑女,總不會(huì)被懷疑和那怪物有干系吧?”
「這是再普通不過(guò)的交易,你是帕塞蒂和費(fèi)南德斯之間的緩沖帶?!?/p>
她見(jiàn)羅蘭不說(shuō)話(huà),還以為他沒(méi)聽(tīng)懂,耐不住用詞稍稍激烈了些。
當(dāng)然,還沒(méi)將爵士那套學(xué)全的‘淑女’,顯然不知什么叫‘稍微’。
“這么說(shuō)吧,柯林斯先生。我沒(méi)向教會(huì)投訴就不錯(cuò)了,您明白嗎?讓一個(gè)瞎眼人進(jìn)入我的房子,我真怕那怪物不傷害我…”
“您卻讓我染上什么病?!?/p>
“什么病?”羅蘭反問(wèn)。
帕塞蒂坐正,笑容同聲音一樣溫柔:“比如,像您一樣,終年被困在黑暗里。您得體諒一個(gè)無(wú)依無(wú)靠的女人——”
羅蘭側(cè)著臉,隨口插話(huà):“是啊,那些年,黑暗時(shí)常將我困住。”
他若無(wú)其事的用食指閑敲著膝蓋,言語(yǔ)淡淡:“那么,您又是被什么困住呢?”
帕塞蒂愣了一下。
這句話(huà)仿佛喚醒了她那張塵封在記憶中的畫(huà)面。
強(qiáng)烈的熟悉感…
相同的話(huà),不同的人。
黑發(fā)金眼容、貌綺麗的人兒靜靜凝視著女人窗外的樹(shù)枝。
他的臉也漸漸和某個(gè)早在記憶中模糊的女人所重疊。
‘您又是被什么困住呢?’
阿萊莎慵懶地趴在陽(yáng)臺(tái)上,回過(guò)頭,輕描淡寫(xiě)地說(shuō)道。
您,又是被什么困住呢?
帕塞蒂不自然地搓了搓手掌,拿起茶壺。