“…我需要您的幫助,柯林斯先生。我需要執(zhí)行官,需要審判庭。我需要忠實(shí)的、為我戰(zhàn)斗的;我要燃著智慧火的,為我驅(qū)散黑暗。我需要您,也懇求您們的幫助…”
羅蘭微微蹙眉,猶豫道:“我只是個(gè)不值一提的執(zhí)行官…”
“我已經(jīng)和您的審判長,伊妮德·茱提亞談過了,她已同意?!本S多利亞注視著羅蘭的雙眼,無比真誠:“但我無法隨意決定一位紳士的來去。我希望能見您,能親口說,然后,等待一個(gè)答案。”
“羅蘭·柯林斯先生,請(qǐng)注意?!?/p>
“我們要對(duì)抗的,是一個(gè)龐大組織中,極為可怖的一群人——這些人擁有偉力,且并不獨(dú)行。我不知您是否樂意,是否做好準(zhǔn)備,為我、為國家出一份力…”
她說。
“我尊重您的選擇,也清楚,這對(duì)一位剛剛踏入神秘界的、年紀(jì)不大的先生,并不容易。”
羅蘭很疑惑:“我并不特殊,陛下?”
維多利亞搖搖頭,緩緩?fù)鲁鲆粋€(gè)名字。
“…查爾斯·克洛伊?!?/p>
“他身邊圍繞著十分可怕的儀式者,當(dāng)然,他本人也是?!?/p>
“這也是我詢問您的原因——我聽聞,您和您的審判長,近日似乎和他有些小小的沖突?!?/p>
羅蘭沉默時(shí),她就慢條斯理地切開面包,抹上黃油,或優(yōu)雅地用勺子挖派上的葡萄和堅(jiān)果。
約莫過了五分鐘。
“如果伊妮德大人同意,那么,我愿為您前驅(qū),陛下?!?/p>
羅蘭嘆了口氣,眉宇間凝著一股揮之不去的煩悶:“之前的確發(fā)生了一些事…查爾斯…我是說,克洛伊家的先生,對(duì)我,對(duì)伊妮德大人很不友善。如果像您所說,他們是那阻撓您的惡犬,我十分樂意奉獻(xiàn)我的熱情與忠誠,為您、為國家開辟前方的道路?!?/p>
“雖然我微不足道?!?/p>
年輕的女王終于滿意了。
羅蘭的尊敬與忠誠,給了她一種盡在掌握的感覺。
但同時(shí),她也有些失望。
伊妮德·茱提亞…
怎會(huì)看上這樣的人?
虛偽、油滑,同她每日舉目所見的人沒有任何區(qū)別——非要說,只是稍微漂亮了些,言辭水平低了些,對(duì)禮節(jié)浮于表面拙劣的模仿。
然而終歸是出身粗鄙之人,無法學(xué)到真正高貴血脈中的精髓。
其他的,沒有任何區(qū)別了。
年輕的,虛偽者。