最近,除了兩個男人在床上‘連接’而被刺死這件事外,就數(shù)威爾森家的‘親戚事件’熱鬧了。
蘭道夫把黃油酥往貝翠絲的方向推了推,示意她吃,又轉頭面朝羅蘭:“恕我多嘴,我的朋友,我也許不該問這樣的問題,但我實在止不住自己旺盛的好奇心——這到底是怎么回事?”
上流圈子里的猜測不少。
有人說是明思·克洛伊得罪了誰,或者他父親查爾斯·克洛伊得罪了誰;也有人說是切莉·克洛伊的情人來報仇了——甚至更離譜的,還說是切莉·克洛伊變成幽魂自己報了仇。
總之。
當切莉·克洛伊被鋪天蓋地的指責為‘蕩婦’時,誰能想到,有天,他的丈夫會和另一個男人,于大庭廣眾之下,‘親密’地死在床上?
這無疑讓那些在公眾場合大肆指著切莉·克洛伊的人灰頭土臉。
謠言不攻自破。
顯然這對夫妻有隱情。
切莉·克洛伊絕非什么蕩婦、失了道德的女人,就算她是,也‘情有可原’——畢竟,明思·克洛伊也不像眾人宣揚的那么‘干凈’。
一個在床上和另一個男人親密的‘紳士’?
在當下,這可比蕩婦要嚴重得多。
說句不好聽的,幸虧他死了。否則,后半生就有大樂子了。
輿論不再一面倒。
“我承認,我確實誤會了那位夫人?!?/p>
蘭道夫掐著雪茄,想跟羅蘭打聽打聽:“…但這到底是怎么回事?”
羅蘭嘆氣:
“我這樣跟你說吧,蘭道夫。你聽見的沒有錯誤,但不能從我嘴里知道?!?/p>
蘭道夫愣了下,旋即心領神會。
他撇撇嘴,一臉厭惡:“可真是下流,我不知道,那骯臟的地方有什么值得好奇的。難道他自己沒有?”
羅蘭聳聳肩:“有些人的感情的確堅貞?!?/p>
蘭道夫盯著羅蘭,發(fā)現(xiàn)他臉上盡是笑容,于是,眼神閃爍。
他不經意地提起自己的生意,包括載貨的船,那些搬貨的工人,到處售賣的店員和差使仆役:
“現(xiàn)在這‘秘密’也不止在上流圈傳了,很快,我看很快就要傳遍整個倫敦?!?/p>
羅蘭完)