林子陽說著又道,“我不僅會英語,而且還是機械方面的半個專家,懂的專業(yè)名詞比你多多了,我翻譯的當然比你更準確。
我糾正你的翻譯錯誤,并不是要故意針對你,只是不想讓咱們?nèi)A國的技術(shù)師傅,費時費力跑來參加培訓,結(jié)果卻受到誤導,學到錯誤的機械知識,最后損害我們?nèi)A國工廠的利益?!?/p>
林子陽的話,讓馬光的臉色更加難看了,但是他卻嘴硬的反駁道,“誰知道咱倆誰在誤導人?你就這么自信,保證你翻譯的每句話都是正確的?
呵呵,如果你才是錯的,誤導了技術(shù)員,你負責起這個責任嗎?”
林子陽冷笑,“馬同志,你別在那信口雌黃,揣著明白裝糊涂,咱倆到底誰是對的,你心里最清楚。
你只管把我糾正你的地方記下來,然后立刻馬上查找英文詞典,讓大家看看咱倆誰對誰錯,你敢嗎?
你真覺得我在亂說,也可以向上面申請,找更專業(yè)的翻譯人員過來,最好是懂些機械知識的,讓人家來評一評,是你對還是我對?!?/p>
馬光心里很清楚,林子陽糾正他的地方,多半是正確的。
而林子陽又說的這么自信,馬光更心虛了。
這要是申請更專業(yè)的翻譯過來,到時候指出來他的翻譯有問題,事情鬧大了,業(yè)內(nèi)都知道他的水平不行,以后再遇到這種翻譯的工作,就沒人會雇傭他了。
他們這種專業(yè)的翻譯人員,每次接的翻譯工作,報酬都很高,馬光當然不想因為這件事,斷送自已大好的職業(yè)生涯,深思熟慮之后,決定向林子陽認慫,不再爭論了。
見馬光被懟的不吭聲了,杰克才繼續(xù)接下來的培訓。
講解了兩個小時,杰克又給大家分發(fā)了技術(shù)手冊。
不過這技術(shù)手冊是純英文版的,除了林子陽,其他人還真的看不懂。
張師傅拿著杰克先生給的技術(shù)手冊,皺起來了眉頭,沖林子陽嘀咕道,“林同志,這都是外語,也看不懂這上面寫的啥?。 ?/p>
雖然人家給了技術(shù)手冊,對著技術(shù)手冊可以學習,但是前提是你得看得懂吧?
就像是后世的一些說明書,你得看得懂上面的文字,才能按照文字上的描寫操作。
但是杰克給的都是純英語版本的,普通人確實無法看得懂。
出口設(shè)備的公司只需要提供他們的技術(shù)手冊便可以,但是沒說必須提供華文版的。
所以這件事,他家也不能說出口設(shè)備的公司做的有問題。
他們想要看懂這份技術(shù)手冊,那就必須自已先找翻譯將上面的內(nèi)容給翻譯過來。
林子陽沖緊皺著眉頭的張師傅道,“張師傅,別著急,回頭我花點時間將這份技術(shù)手冊翻譯過來,到時候送你一份作參考。”
之所以沒說交給馬光翻譯,主要是這人的翻譯水平實在不敢恭維。
像一些設(shè)備的專有名詞,馬光顯然是不知道的。
這一份技術(shù)手冊要是交給馬光來翻譯,估計會出一些大問題。
所以林子陽打算親自翻譯,避免讓其他的技術(shù)員在錯誤的翻譯之下形成誤導,往后對操作設(shè)備和維修設(shè)備都非常的不利。"