血水腥氣重,蛇的嗅覺(jué)靈敏。
不一會(huì),洞口的血水渾濁起來(lái)。
似乎里面有什么東西在攪動(dòng)。
王寶舉起手里的石頭,瞄準(zhǔn),只要蛇一露頭,就丟過(guò)去,砸死他。
很快,王寶就感覺(jué)不對(duì)勁。
這是水里,有阻力,砸下去軟綿綿的,再說(shuō)蛇身滑溜,不受力,石頭當(dāng)不了武器啊。
老鷂鷹啊老鷂鷹,你是有點(diǎn)聰明,但不多啊,我也真是一時(shí)糊涂,被你騙了。
想到這,也不浪費(fèi)時(shí)間,趕緊浮出來(lái),爬上岸。
“石頭不行,得弄個(gè)魚叉!”
王寶比畫著,小黃狗居中翻譯,不一會(huì),老鷂鷹叼來(lái)一根干燥筆直的樹(shù)杈。
王寶從工具包里取出一只鋼叉頭固定在樹(shù)杈上。
掰了掰,很牢固,這才折返身子,再次鉆入水底。
“呵!”
不下來(lái)不知道,洞口處,一條通體黝黑的蛇已然露出半個(gè)身子,蛇身鼓鼓,兔子已經(jīng)吞下去了。
好個(gè)饞嘴的畜生。
王寶握緊魚叉,慢慢地游了過(guò)去。
游到一半,王寶停下了。
洞口的另一邊,黑黢黢的一團(tuán)東西正在向洞口進(jìn)發(fā)。
放哨的黑魚見(jiàn)蛇已出動(dòng),找來(lái)了同伴。
幾秒后,魚群分開(kāi),游出來(lái)一條一米多長(zhǎng)的特大黑魚,這魚眼中冒著光,朝洞口的蛇就沖了過(guò)去。
緊接著,混戰(zhàn)開(kāi)始。
一大群黑魚,在黑魚頭領(lǐng)的率領(lǐng)下,拼命朝著洞口堵去。
洞口能容納下五六條黑魚的體寬。
如果不堵上,黑蛇打不過(guò)之下,還可以全身而退。
守在洞里,一夫當(dāng)關(guān)萬(wàn)夫莫開(kāi)。
王寶腹誹,這魚是有智慧的,還知道戰(zhàn)術(shù)。
行,你們打你們的,老子在旁邊看戲。