"感謝書(shū)友【l5??】的10萬(wàn)點(diǎn)幣打賞!
這位書(shū)友也是老盟主了,今日凌晨的時(shí)候,又給本書(shū)打賞了10萬(wàn)點(diǎn)幣,真的十分感謝、十分激動(dòng)。
按照本書(shū)的規(guī)矩,多了個(gè)盟主,就得爆更1萬(wàn)2。
但這一章肝到1萬(wàn)字后,實(shí)在是肝不動(dòng)了,所以這1萬(wàn)2的爆更就先欠著吧,我之后再補(bǔ)上!
最后,再感謝一遍書(shū)友【l5??】的打賞!!十分感謝!
馬腹直接被緒方給斬出個(gè)大口子的這匹馬連腸子等內(nèi)臟都流出來(lái),自然是不可能再有那個(gè)能力站起來(lái)。
它重重地往地上倒去。
而馬背上的那名哥薩克人因?yàn)橛彝缺痪w方給砍傷的緣故,沒(méi)有辦法及時(shí)從馬背上脫離。
于是——他就這么跟著它胯下的那匹馬一起重重朝地面倒去。
哥薩克人所用的頓河馬這么大只,其重量自然也不會(huì)小到哪去。
喀拉。
清脆的骨裂聲響起。
向左面倒下的馬匹,直接將這名哥薩克人另一條完好的左腿給壓斷了。
像是要把自己的聲帶給喊裂的慘叫自這名哥薩克人的喉間噴出。
緒方不急著給這個(gè)已經(jīng)失去戰(zhàn)斗能力的家伙補(bǔ)刀,而是先朝面前的第3名哥薩克人沖去。
此人現(xiàn)在也自知逃是來(lái)不及了,于是他抽出了腰間的馬刀,決意與緒方拼個(gè)魚(yú)死網(wǎng)破。
哥薩克人所用的刀,其正式名稱(chēng)是“恰西克馬刀”。
恰西克馬刀的總長(zhǎng)度,要比日本的打刀要短上一些。
日本的打刀,從刀尖到柄底,總長(zhǎng)度基本都在1米以上。
而哥薩克人所用的恰西克馬刀的總長(zhǎng)度,大概只在90厘米左右。
這名哥薩克人左手抓韁,右手握馬刀,腳踩馬鐙借力,朝緒方的腦袋劈去。
緒方的身高為1米7——這樣的高度,對(duì)騎在肩高基本都在1米5以上的頓河馬的哥薩克人來(lái)說(shuō),是最非常方便劈砍的目標(biāo)。
對(duì)喜歡用馬刀的哥薩克人來(lái)說(shuō),那種身高太矮的敵人最麻煩了——因?yàn)閿橙颂脑?huà),就不方便砍他們了。
這名哥薩克人的恰西克馬刀挾風(fēng)作響。
鐺!
宛如鐵匠打鐵般的聲音響起。
當(dāng)然——此時(shí)此地,是不可能存在還有那個(gè)閑心打鐵的鐵匠的。
這是緒方用大自在、使出刃反格開(kāi)這名哥薩克人的恰西克馬刀的聲音。
用刃反格開(kāi)此人的刀的下一瞬,緒方那握持大釋天的右手動(dòng)了起來(lái)。
緒方轉(zhuǎn)了下大釋天的刀身,將刀尖對(duì)準(zhǔn)了這名哥薩克人的右肚腹。