在緒方穿越到江戶時(shí)代之前,“原緒方”也是在廣瀨藩某座寺廟所開(kāi)辦的寺子屋里面完成了基本的教育。
如果瀧川是用日語(yǔ)念誦《論語(yǔ)》的話,那的確沒(méi)啥稀奇的,也不可能會(huì)吸引來(lái)這么多游女聚在他身旁聽(tīng)他念書(shū)。
瀧川之所以能吸引來(lái)這么多游女圍在他身旁聽(tīng)他念書(shū),完全是因?yàn)椤F(xiàn)在是正用漢語(yǔ)念誦著《論語(yǔ)》內(nèi)的篇章。
在江戶幕府滅亡,日本開(kāi)始明治維新、全面西化之前,以四書(shū)五經(jīng)為首的漢學(xué)一直占據(jù)著日本學(xué)術(shù)界最主流的地位。
你若是能在漢學(xué)上有很深的造詣,你將會(huì)被人高看一眼。
因此——你如果能講一口很流利的漢語(yǔ),那同樣也是一件很值得夸耀的事情。
緒方剛才在門外所聽(tīng)到的那很熟悉的聲音,便是瀧川所講的漢語(yǔ)。
來(lái)到江戶時(shí)代近1年半的時(shí)間,聽(tīng)到了許久沒(méi)有聽(tīng)到的漢語(yǔ),讓緒方忍不住升起親切之感。
瀧川所講的漢語(yǔ)還算是流利。
但口音就不敢恭維了。
日語(yǔ)里面沒(méi)有漢語(yǔ)里面的r音。
因此日本人講漢語(yǔ)時(shí),總是r、l不分。
最典型的例子——日本人講漢語(yǔ)時(shí),總是會(huì)把“日本”念成“立本”。
瀧川念漢語(yǔ)時(shí)的口音,就是這相當(dāng)?shù)湫偷摹叭毡救丝谝簟薄?/p>
因此緒方對(duì)于瀧川所講的這漢語(yǔ),能給出的唯一的評(píng)價(jià),就是“還算流利”。
至于口音什么的……緒方就不敢恭維了。
不過(guò)瀧川的這口還算流利的漢語(yǔ),用來(lái)糊弄一些完全不懂漢語(yǔ)的人,倒也是完全足夠了。
在緒方和瓜生拉開(kāi)房門后,立即吸引來(lái)了房?jī)?nèi)所有人的目光。
瀧川的讀書(shū)聲也戛然而止。
抬眸看了一眼拉門之人是何許人也后,瀧川立即放下手中的《論語(yǔ)》,面帶淡淡的笑意,朝瓜生道:
“瓜生小姐,早上好?!?/p>
“嗯?!惫仙鏌o(wú)表情地點(diǎn)了下頭,“早上好。”
瀧川似乎也無(wú)意和瓜生來(lái)個(gè)多么親切的打招呼,簡(jiǎn)單地寒暄了一句后,瀧川便沒(méi)有再理會(huì)瓜生,瓜生也沒(méi)有再理會(huì)瀧川。
“瓜生小姐。”這時(shí),坐在離瓜生和緒方的位置最近的一名游女出聲問(wèn)道,“這位武士大人是?”
“這是今日剛加入我們四郎兵衛(wèi)會(huì)所的真島吾郎君?!?/p>
瓜生稍稍側(cè)過(guò)身,露出站在她身后的緒方。
在瓜生幫緒方做著介紹時(shí),緒方朝房間內(nèi)的眾人鞠躬行禮問(wèn)好著。
“我現(xiàn)在正帶真島君熟悉吉原的布局,走到留屋附近,感到有些口渴,所以到這里來(lái)喝些茶水而已。”
對(duì)于瓜生到這里蹭茶喝的行為,房間內(nèi)的眾人似乎都已是一副見(jiàn)怪不怪的模樣。
聽(tīng)到瓜生的這句話,某名似乎和瓜生關(guān)系不錯(cuò)的游女還掩嘴笑著,并用親昵的語(yǔ)氣跟瓜生說(shuō)道:
“小秀,你既然那么喜歡我們留屋的茶水,為什么不自己買一點(diǎn)回去自己泡著喝呢?”