握著手中的制式短劍,左手腰間還掛著一把匕首,劍刃上已經(jīng)是坑坑洼洼了,斯圖卡此刻滿身都是泥濘,有些衣袍甚至被利刃撕開了口子。
他將制式短劍重新插回劍鞘中,隨后拿起了一旁的弓箭,戴上了三只箭矢,不論怎么樣他再也不想忍受這種緊張了,哪怕是被敵人用刀刃貫穿身體。
幾個同伙甚至沒有反應(yīng)過來他就已經(jīng)沖了出去,斯圖卡沖著可能藏人的地方連放數(shù)支箭矢,就在墻角處,一名塞倫尼亞人士兵沖了出來,他躲開了那幾只箭矢,此刻正握著刀刃。
斯圖卡直接將弓箭一扔,抽出短劍和對方角力起來,那是個胡子拉碴的青年人,看得出來好久不打理了。
兩人都不肯后退半步,直到后方斯圖卡的同伴們沖了出來,用弓箭射中了那人的腿。于是趁著這力量消失的間隙,斯圖卡用他的頭顱直接猛捶對方的鼻梁,直到對方鼻子當(dāng)中飆出血液來,明顯是鼻梁骨折了。
但斯圖卡并沒有停下手中的動作,而是欺身而上,從腰間抽出匕首來,猛地往下一扎。那士兵求生的意志也是頑強(qiáng),竟然硬生生的用雙手握緊了刀刃,鮮血像是粘稠的泥漿一樣呲拉呲拉的往下淌著。
“啊啊??!滾出我們的土地!殖民者!”
男人怒吼著,但斯圖卡沒有吭聲,因?yàn)橹車耐閭円呀?jīng)沖了過來亂刀砍死了這個塞倫尼亞人。
再往前去就是走廊了,斯圖卡沒有半點(diǎn)猶豫,他從一旁搶過同伴的十字弩,吼叫一聲沖了出去,墻角處幾個剛探頭的塞倫尼亞人被他shele個對穿。
斯圖卡身后,他的同伴們也沖了過去,藏在另一處拐角里的有五個塞倫尼亞人,斯圖卡憑借著一股猛勁愣是殺了三個,剩下幾個都是被他同伴亂刀砍死的。
于是整片走廊滿是血色的泥濘,更遠(yuǎn)處已經(jīng)沒有腳步聲了,斯圖卡知道,這處會議大樓已經(jīng)沒有其他人了。
他整個人在沖入到會議室當(dāng)中后就癱軟在了墻角處,他似乎是有些瘋癲的大笑起來,一把將手中的制式的短刃扔到了地上,指著會議桌上那些零散的文件笑出了聲:“哈哈哈哈!就為了這些東西?我們二十人的小隊(duì)死了十六個!”
“啊哈哈哈!”
他的同伴去到另一邊用刀劍砍斷了旗桿,然后用另一根長木棍換上了哥倫比亞的旗幟。當(dāng)旗幟高高隨風(fēng)飄起時,幾人也不知是該哭還是該笑。
另一個更年輕些的同伴顯然是有些接受不了這一切,他在窗邊站了好久,然后從天臺上跳了下去。
不久后,屋內(nèi)的剩下幾人都聽到了尸體落地的聲響,幾人中脾氣最暴躁的要數(shù)一個光頭壯漢,他此刻用拳頭猛砸著墻壁,竟失聲痛哭。
他是這支小隊(duì)的副隊(duì)長,早在幾天前他就該死的,但另一個隊(duì)員救了他,于是那名隊(duì)員被弓箭射成了刺猬。