pi聘看看比爾博,然后像突然想起來什么似的笑了:“哦,可憐的比爾博!只是‘過得去’!”
“什么‘過得去’?”弗羅多疑惑地看著自己的叔叔。
比爾博沒回答,繼續(xù)慢條絲理地享用他的早餐。
“是國王的那個矮人朋友,”梅里說,“他可一dian都不友好,傲慢極了!”
“而且他對親ai的比爾博chu言不遜,”pi聘補充dao,“他以為我們聽不見,但小瞧霍比特人的耳朵可就大錯特錯了!”
接著,pi聘和梅里你一言我一語地向弗羅多描述了索林是如何傲慢無禮地評論比爾博的,pi聘夸張地模仿索林的語氣:“‘他還過得去,但還沒漂亮到能打動我。’”
幾個人忍不住哄堂大笑,連比爾博也笑chu聲來。
“比爾博,xia次那個傲慢的家伙如果請你tiao舞,你一定不要答應他!”梅里替比爾博抱不平。
“當然,就算他把他gong殿里所有的寶石都送給我,我也不會睬他的!”比爾博說得很輕松,因為他對寶石不gan興趣。
與此同時,河岸莊園里j行著另一番對話。
“這真是個糟糕的地方,我從沒見過這么原始、不開化的bu落!”阿拉貢的妹妹吉爾lei恩公主一邊說一邊優(yōu)雅地抿了一小kou茶。
阿拉貢糾正他的妹妹:“這不是原始bu落,吉爾,這是霍比特人的村莊?!?/p>
“都一樣!”吉爾lei恩嫌惡地說,“這些霍比特人又吵鬧又無禮,還矮小得像殘疾人?!?/p>
“我倒是覺得霍比特人淳樸厚dao,至于他們的shengao,那只是種族的特征,或許在他們yan中我們才是gao大的怪wu呢?!卑⒗曂耆煌馑妹脤舯忍厝说脑u價。
吉爾lei恩漂亮的yan睛一轉:“不過那位弗