分卷閱讀23
事,但是都比不上真實的。”比爾博覺得他以后可以自己寫本書了,霍比屯的孩zi們一定會喜huan的。
“您真是個不一般的霍比特人,巴金斯先生,”丹恩打量著這個卷ao小家伙充滿新奇和興奮的側臉,“我聽說霍比特人都不喜huan外面的世界,總是躲在他們自己的地盤上?!?/p>
“您大概以為霍比特人是一群膽小鬼,但我們只是更喜huan自己的生活方式罷了,”比爾博說,“而且凡事總有例外。”
“比如您?”丹恩意味深長地看著比爾博,現(xiàn)在兩人正好走到一條小河邊,河shui泛著微光,映在比爾博圓圓的臉上,分外可ai。
“比如我?!北葼柌┬χf,他看到了丹恩yan中的深意,那并未令他反gan。丹恩很英俊,和索林有些相像,但沒有索林的拒人千里的gan覺。xia意識的,比爾博在丹恩臉上尋找更多與索林相似的地方。
一陣a嘶驚動了獨chu1的兩人,比爾博抬tou看去,一匹白a闖ru視線,a背上shen著素服的騎手正是萊戈拉斯,此刻映著湖光的jg1靈i得令人窒息。
“比爾博!”萊戈拉斯輕快地叫dao,但他臉上的微笑未及形成就萎縮了,換成一種qiang擠chu來的禮節(jié)xg笑容,“丹恩?你不是明天才到嗎?”
“提早了,抱歉沒及時通告?!钡ざ飨蚱恋膉g1靈王zi躬xia上shen。
“這么說索林也到了?”萊戈拉斯顯得有些慌亂。
“沒錯,我們十分鐘前還和索林在一起。”丹恩笑得有dian狡猾,似乎在期待萊戈拉斯的反應。
萊戈拉斯慌張而焦急地左顧右盼,仿佛不知該a上趕回去還是立刻逃走。
他連驚慌的樣zi都這么i,比爾博不禁想。
萊戈拉斯匆忙向兩人告辭,然后向某一個方向縱a奔去。
“那可不是回家的路!”丹恩小聲說,語氣中有藏不住的笑意。
比爾博看著丹恩,考慮自己是否該多嘴,不過他終于還是控制不了好奇心:“我聽說――當然只是聽說――萊戈拉斯王zi和索林先生的關系好像不盡如人意?!?/p>
“這是誰告訴你的?索林?”丹恩挑起眉ao低tou看比自己矮的霍比特人。
“這個嘛……貴族的生活難免會在坊間傳來傳去,偶爾就會有些閑言碎語。”比爾博結結巴巴地說,“我只是聽說他們之間有些過節(jié)?!?/p>
“哈!看來liu言沒有擊中問題的要害!”丹恩哈哈大笑,“看來您還不知dao,那位優(yōu)雅動人的萊戈拉斯王zi正是索林的婚約者。”
比爾博目瞪kou呆,片刻之后才消化了這個信息,并在第一聲大笑沖kou而chu之前yg生生憋了回去,把臉都憋紅了。
“呃……原來如此,他們算是,”比爾博斟酌了一xia用詞,“才貌相當?shù)囊粚?。?/p>
“可是他們自己不會這么想,索林恨死這樁婚事了,”丹恩聽起來幸災樂禍,“jg1靈王zi也一樣,他恨不得鉆j樹gan1里去,只要能躲開索林!”
“既然他們都不qg愿,為什么不解除婚約呢?”比爾博不能理解。
“因為已經去世的老矮人王和瑟蘭迪爾王希望締結婚約,他們的婚事能有效解決矮人和jg1靈之間長久以來的爭議問題,也可以使兩個種族更qiang大。”丹恩說,“所以我常常慶幸我沒有繼承權,我可以自由決定自己的婚事?!彼f著沖比爾博眨眨yan。
“不能選擇自己的生活的確不幸。