“老陸,幫我給這個(gè)歌配個(gè)視頻,就是什么《上甘嶺》、《英雄兒女》的那種片段,最好多找?guī)讉€(gè)電影,慷慨激昂的那種。”
陸子義一開始還沒懂什么意思,但是打開音頻一聽,立馬就懂了。
“你還別說,這首歌還真適合用在這種電影里”
陸子義當(dāng)了粉絲團(tuán)團(tuán)長(zhǎng)這么久,一直負(fù)責(zé)視頻剪輯,現(xiàn)在給這首歌配個(gè)視頻,實(shí)在是太簡(jiǎn)單了。
于是陳旭早上起來一看,陸子義已經(jīng)把視頻發(fā)過來了。
陳旭下載下來打開一看,滿意的點(diǎn)點(diǎn)頭。
上午,陳旭到了小別墅,發(fā)現(xiàn)王群竟然沒在睡覺。
“吆,王哥,啥情況,怎么現(xiàn)在看到你了呢?!?/p>
王群笑道:“我昨天晚上把工作都完成了啊?!?/p>
“哈哈,恭喜啦。對(duì)了,我那有篇論文,剛翻譯的,你幫我看看有沒有錯(cuò)誤唄?!?/p>
這點(diǎn)當(dāng)然沒問題,于是王群和陳旭一起到了圖書室。
陳旭把自己翻譯的論文拿給他看,除了有一處表達(dá)的有錯(cuò)誤之外,其他的地方全對(duì)。
“你這翻譯的很好啊,用了多久?!蓖跞后@訝的看著陳旭道。
陳旭看著王群那驚訝的樣子,只好給自己加上了點(diǎn)時(shí)間,“用了一整天?!?/p>
王群驚訝了,“一整天就翻譯出來了?你這速度夠快啊。”
其實(shí)陳旭也就用了不到四個(gè)小時(shí),他看王群驚訝才往多了說的。
“還好吧,是不是這篇論文比較簡(jiǎn)單啊。”
王群看了看原文,作者是davidjuli,可不是什么無名之輩。
“沒有啊,這篇論文是davidjuli寫的,這可是美國(guó)國(guó)家科學(xué)院院士,這是他的最新研究成果?!?/p>
王群看了看論文,又看看陳旭,“這么短的時(shí)間,這些專用名詞什么的你都記住了?”
陳旭點(diǎn)點(diǎn)頭,“專有名詞比較好記,就一個(gè)意思”
王群聽懂了陳旭的意思,“好家伙,意思當(dāng)然就一個(gè),但是字母可是有十幾個(gè)、二十幾個(gè)啊,你這都掌握了?”
陳旭笑笑,“可能我的腦子適合記這些”
王群用一種發(fā)光的眼神看著陳旭,激動(dòng)的拍手道:“哈,以后的翻譯工作都可以交給你了,我不用再熬夜啦?!?/p>