副駕駛的青年有些疑惑。
“不知道,”坐在駕駛座上的青年點了支煙,“可能是老年癡呆吧,這個年紀的老人家很容易得這個病,咱們就是來看人的,不該管的別管?!?/p>
“咱們幫派也不容易啊,現(xiàn)在都接了敬老院的活了,老年癡呆都得看著。”
副駕駛的青年嘆了口氣。
——
回到前臺座位,何奧繼續(xù)翻譯小書上的內(nèi)容。
這本‘文字復原’中雖然花了幾十頁去介紹第一區(qū)的文字,但是實際上涉及到的只有一百多個字。
這些字大多是生活中常用的或者常見到的東西,比如身體結(jié)構(gòu)‘手’‘足’‘口’,或者內(nèi)臟,‘心’‘肝’‘肺’,又比如日常用品‘杯子’‘被子’‘床’,以及一些連詞,比如‘而’‘與’‘和’。
僅僅依靠這些字,何奧還是不能翻譯小書中的大部分話語,但是他摸索翻譯出了兩句話,第一句是整本小書的第一句,即開頭是‘天’的那一句話,那句話并不是‘天天氣炸了肺’,全話是,
‘天氣通于肺,地氣通于嗌?!?/p>
嗌是一個比較生僻的字,但是恰巧的是這本書中有這個字,它的意思是‘咽喉’。
何奧理解的這句話的大概意思是,‘天氣’聯(lián)通到肺,‘地氣’聯(lián)通到喉嚨。
他這么理解是因為,這句話讓他想起了能量的吸收,他呼吸的能量進入了胸腔,某種意義上就是‘肺’,而吃飯的能量則匯集到了咽喉。
所以這全書的第一句話應該是在講能量的吸收。
他猜測從自然界呼吸吸收的能量,在小書中被稱為‘天氣’,而通過食物攝取的,存在于物質(zhì)中的能量,在小書中被稱為‘地氣’
除了開頭這句話以外,他還翻譯了另外一句話,這第二句話不在第一句話的后面,而在第四頁。
第四頁的圖畫畫的是一個人的透視圖,各種內(nèi)臟擠壓在人的身體內(nèi)。
下面的文字很長,但是文字并不復雜,所以翻譯起來也很簡單,這句話的大概意思是,
‘天為陽,地為陰,陰陽合而生五行,金生肺,木生肝,水生腎,火生心,土生脾’
何奧暫時還不能理解到這句話的意思,他估計要等到修煉到那一步才知曉,實踐和理論相結(jié)合,他大概就能理解小書中的意思。
比如一二三頁,除了那句‘天氣通于肺,地氣通于嗌?!蠖喽挤g不完整,但是他卻能從只言片語中大概的推測出這三頁是在講能量在體內(nèi)的運行線路的。
第一頁講述的‘天氣’,即引入胸腔的能量如何引入上臂,如何讓能量在手肩胸之間流淌。