我久久凝視,寫(xiě)下:“最深的詩(shī),未必為世人朗讀,而是為歸人低吟。”
黃昏時(shí)分,我走在利菲河兩岸。老舊的橋梁橫跨河面,石頭建筑沿河排列,河面如墨綠的玻璃,緩緩倒映著這座城的輪廓。
路邊有民謠藝人彈奏風(fēng)琴,歌聲飄在河風(fēng)中,仿佛在訴說(shuō)一段飄泊的愛(ài)情;不遠(yuǎn)處有人在橋頭賣(mài)手工詩(shī)集,用再生紙和印刷機(jī)逐頁(yè)印制。
我隨手翻開(kāi)一冊(cè),扉頁(yè)寫(xiě)著:“我不寫(xiě)給過(guò)去,也不寫(xiě)給將來(lái),只寫(xiě)給夜晚從利菲河上吹來(lái)的風(fēng)?!?/p>
一位路人送我一張卡片,上面是他親筆寫(xiě)的短詩(shī):“橋下的河不止流動(dòng)水,還有所有走過(guò)橋的人。”
我寫(xiě)下:“在都柏林,風(fēng)從不只吹動(dòng)發(fā)梢,它會(huì)吹動(dòng)你深藏許久的某種回憶?!?/p>
在市中心的愛(ài)爾蘭國(guó)立博物館里,我看見(jiàn)了大量凱爾特黃金飾品與維京人留下的戰(zhàn)斧和船具,還有一張永遠(yuǎn)不肯褪色的地圖——一幅十九世紀(jì)的“流放者航線(xiàn)圖”。
從這里出發(fā),成千上萬(wàn)的愛(ài)爾蘭人因?yàn)榇箴嚮?、?zhàn)爭(zhēng)與信仰被迫遠(yuǎn)走,前往美洲、澳洲、非洲。他們的名字也許消失在海浪中,但那張地圖像一根指針,指向這座島嶼血脈流散的方向。
我站在地圖前,心口一陣鈍痛。我想起我旅途中的無(wú)數(shù)邊境、口岸、海峽,它們都見(jiàn)證過(guò)太多“必須離開(kāi)”的人。
我寫(xiě)道:“有些國(guó)家以國(guó)土為邊界,愛(ài)爾蘭以思念為疆?!?/p>
入夜,我鉆進(jìn)一間建于十九世紀(jì)的老酒館。木地板發(fā)出低啞的響聲,墻上掛滿(mǎn)詹姆斯·希尼的詩(shī)句與老照片。現(xiàn)場(chǎng)表演的是一支民謠三人組,一曲接一曲,不為取悅誰(shuí),只為不被自己遺忘。
我坐在角落,端著一杯黑啤,細(xì)看墻上的一句話(huà):“在愛(ài)爾蘭,你不必大聲表達(dá),只要你坐著,人們就知道你在講故事?!?/p>
這句話(huà)仿佛為這整座城市作注解。
演出結(jié)束后,一位老人走過(guò)來(lái)請(qǐng)我讀出他祖父的詩(shī),他說(shuō):“如果今天你愿讀它,它就不再被遺忘?!蔽尹c(diǎn)頭,輕聲念出,仿佛那短短一頁(yè)紙里,藏著整個(gè)家族的靈魂。
我在《地球交響曲》上寫(xiě)下:“不是所有夜晚都值得記錄,但都柏林的夜晚,不需要理由,它本身就是一個(gè)章節(jié)?!?/p>
清晨的都柏林不再下雨。陽(yáng)光打在圣帕特里克大教堂尖頂上,似乎是專(zhuān)門(mén)為告別準(zhǔn)備的短暫溫柔。
我登上南下的列車(chē),下一站,是科克——那座南部的港城,是商人與詩(shī)人的混血,是海風(fēng)與血性的匯合。
而我,翻開(kāi)新的一頁(yè),輕聲說(shuō):
科克,我來(lái)了。