自從被她無意中察覺這里的不同尋常,她就似乎對于以此逼出他的反應(yīng)產(chǎn)生了什么執(zhí)念。指定網(wǎng)址不迷路:yhuw
uukvi
p
每一下觸摸都讓莫拉卡爾脊背微微發(fā)緊,這也是一種極為親昵的信任與依賴的表示,類似于精靈間撫摸耳尖的動作。
對他而言,這比任何直接的快感更令人悸動。
細微的電流順著角質(zhì)竄下,與他正在給予的快樂交織在一起。他喉間滾出一聲低沉的悶哼,高熱的氣息噴吐在她最為shi滑柔嫩的肌膚上,引來她一陣驚顫。
“別?!彼l(fā)出甜膩的泣音,腳跟在他肩背催促地磨蹭,“卡爾……就是那里……“
xingai中的詩人小姐坦誠得實在可愛,不論是對于欲望的表達,還是身體的反應(yīng),抑或是只有在此時才會喊出的親密稱呼。
像是驅(qū)使他服從的誘餌。
只要她想,論起蠱惑人心的能力,她會是個天才。
莫拉卡爾依言而行,用舌尖描繪那腫脹的蕊珠,時而重重碾過,時而輕柔吮吸——頻繁的xingai之后,他知道舔舐落在哪里最能滿足她的欲望。
兩頰的細鱗片隨著動作偶爾擦過她大腿內(nèi)側(cè)無比柔嫩的皮膚,帶來一種奇異的粗糲感,與她所熟悉的、人類情人光滑的觸感截然不同。
這種屬于異族的特質(zhì)總能在最親密的時刻提醒她正與怎樣一個存在交媾。
辛西婭難耐地扭動腰肢,試圖尋求更深的接觸,卻被他牢牢固定著髖部。
他掌控著節(jié)奏,不讓她徹底迷失,也不會讓她得不到滿足。
而他那條靈活有力的長尾,此刻也未閑著。