但那時(shí)他們不聽,更不懂
也許,此時(shí)的他們想聽了
……
在林在山輕緩卻極具磁性和畫面的歌聲中,很多人腦海里都浮現(xiàn)出了梵高正在作畫的場(chǎng)景。
人們的思緒被拉近了梵高謎一樣的畫作之中,如此奇妙的感受,無法言喻。
就好像這首歌中的每一個(gè)音符,都透著神秘而憂傷的色彩,讓人聽了會(huì)有種發(fā)自心底的悲傷,卻又欲罷不能。
而當(dāng)林在山輕輕高吟出這首歌最具情感波動(dòng)的段落時(shí),那一聲聲情真意切的顫音,聽的人更是觸聲傷情。
就像這一段最后一句那樣“this-world-was-never-ant-for-one-as-beautiful-as-you(這個(gè)世界根本配不上一個(gè)美麗如你的人)”——
……
for-they-uld-not-love-you~
but-still-your-love-was-true~
and-when-no-hope-was-left-side~
on-that-starry,-starry-night~
you-took-your-life-as-lovers-often-do~
but-i-uld-have-told-you-vcent~
this-world-was-never-ant-for-one-as-beautiful-as-you~
盡管他們不曾愛過你
但是你依然真情切切
但當(dāng)希望日漸消逝,終究不敵歲月
在一個(gè)同樣繁星點(diǎn)點(diǎn)的夜晚
你決定結(jié)束自己的生命,就像其他熱戀著的人經(jīng)常做的那樣
假如我在,文森特,我會(huì)對(duì)你說
俗世紅塵,命中注定不可能擁有,你這般美好的人
……(未
完待續(xù)
~~。)"