英國(guó)團(tuán)隊(duì)這些大牌音樂(lè)人的耳朵卻是很毒,他們平時(shí)可能經(jīng)常聽這種音樂(lè),對(duì)于這種r&b歌曲節(jié)拍上的把握,要比李孝妮聽的更透徹。李孝妮很清楚,保羅這不是故意挑她的毛病,而是真心希望幫她錄出最好的版本。
李孝妮虛心和保羅探討了一陣,最終決定,進(jìn)棚單錄一下歌曲的后半部分,看一看效果。
這首歌,一波接一波的蔓延推進(jìn),會(huì)把李孝妮心里思念卻堅(jiān)貞的痛楚發(fā)酵的很強(qiáng)烈,歌曲的節(jié)奏就像推波助瀾一樣,會(huì)推著她往前走,讓她很難抽離。
直接唱第二段,或許會(huì)把感覺(jué)找的更準(zhǔn)。
重新進(jìn)棚后,錄音師給李孝妮放出了第二段前的間奏,李孝妮已經(jīng)唱過(guò)這首歌很多遍了,切入的很準(zhǔn),看著眼前的英文歌詞,動(dòng)情的放聲唱了起來(lái)——
……
tryg-hard-not-to-hear~
艱難的試著不去聽~
but-they-talk--loud~
但是他們說(shuō)話的聲音是那么大~
their-piercg-uds-fill-y-ears~
他們的閑言碎語(yǔ)充斥著我的耳朵~
try-to-fill--with-doubt~
試圖將我?guī)霊岩芍衺
yet-i-know-that-the-goal~
然而,我知道他們的目的-
is-to-keep-y-fro-fallg-
是想讓我不要繼續(xù)墮落(陷入這樣的戀愛)~
but-nothgs-greater~
但沒(méi)有任何東西比這感覺(jué)更強(qiáng)烈~
than-the-rh-that-es-with-your-ebrace~
你的擁抱給我?guī)?lái)了很大感動(dòng)~
and--this-world-of-loneless~
在這個(gè)孤寂的世界里~
i-see-your-face~
我看到了你的臉龐~
yet-eveyone-around-~
雖然身邊的每一個(gè)人~
thks-that-i-gong-crazy-aybe-aybe~