英國(guó)駐俄大使館的異能者的最高指揮者指了指自己手中的資料,笑瞇瞇地提議道:“彼得羅夫大劇院既然出了點(diǎn)問題,那我們四天后去它邊上的小劇院,怎么樣?”
“小劇院?”伍爾芙?jīng)]有去看上面的資料,而是微微皺起了眉,看向了自己的上司,“您指的是不久后的交易?”
“不要這么緊張啊,芙勒希?!币聋惿仔〗隳檬謸纹鹉X袋,微微地笑了,“結(jié)果如何我基本已經(jīng)確定了,我們?nèi)ツ抢锏脑?,其?shí)主要是看看一篇詩(shī)劇的改編和排演哦?!?/p>
“詩(shī)劇嗎。”伍爾芙沉吟了一下,的確,位于彼得羅夫大劇場(chǎng)邊上的小劇場(chǎng)在把文學(xué)戲劇作品和話劇作品搬上舞臺(tái)上可是出了名的,“是什么名字?”
“《瘟疫流行時(shí)期的宴會(huì)》?!币聋惿渍A苏Q劬?,語(yǔ)氣里透著幾分戲謔,“我是昨天深夜的舞會(huì)上才從娜塔莉婭那里聽說的,據(jù)說是她愛人寫給她的詩(shī)歌……雖然不是什么愛情詩(shī)就是了,不過內(nèi)容的確非常好?!?/p>
“你這么一說,我都好奇起來(lái)了。”伍爾芙挑了一下眉,伸手握住對(duì)方輪椅上的推桿,推著對(duì)方從房間里走出來(lái),語(yǔ)氣也變得懶散隨意了起來(lái),“能讓我們挑剔的詩(shī)人小姐都真心稱贊的詩(shī)劇到底會(huì)是什么樣的呢——”
“那當(dāng)然……是很好的詩(shī)啊?!?/p>
伊麗莎白沉思了幾秒,然后顯得過分蒼白的唇角微微上揚(yáng),勾起一個(gè)燦爛的笑,就這么笑吟吟地回答道。
有一瞬間,她身上驅(qū)之不散的死氣完全被壓了下去,只剩下了那種獨(dú)屬于她一個(gè)人的溫柔而明亮的氣場(chǎng)。
在窗外投射下來(lái)的陽(yáng)光下,一時(shí)間美到讓人心炫神迷。
“芙勒?!?/p>
“???”一時(shí)間被美色所攝的伍爾芙緩過神,有些迷茫地眨了眨眼睛,“怎么了?”
“推著我去草坪上曬曬太陽(yáng)吧,今天的陽(yáng)光很不錯(cuò)呢?!毕掳肷戆c瘓的女子仰起頭輕笑了一聲,那雙含著笑意的淺褐色眼睛里分明地倒映出眼前人的身影,“正好可以就著太陽(yáng)看完剩下的詩(shī)集。”
“……好。”
“哎呀,竟然害羞了哎,芙勒希?!?/p>