張潮覺得有些不可思議,“他們竟然連木柴都想買?”
汪大淵當(dāng)即道,“估計(jì)不是用來燒的,他們真正想要的其實(shí)是木材,你看這里一棵樹都沒有,他們又沒有鐵器,即便有樹他們也無法砍伐,咱們這里卻拿木頭當(dāng)柴燒,他們看著肯定覺得咱們是敗家子?!?/p>
“哈哈哈哈,這倒是,不過他們有什么東西可以拿來換呢?總不能再買個(gè)人吧?”張潮當(dāng)即笑道。
“有何不可,聽陛下說,這阿留申人和更北邊的楚科奇人說一樣的話,買回去幾個(gè)調(diào)教一下,起碼能當(dāng)通譯?!?/p>
“這,那也行,先生就在此處盯著日晷,我去跟他們說吧?!睆埑秉c(diǎn)點(diǎn)頭主動(dòng)請(qǐng)纓道。
“誒,別,你盯著航海鐘和日晷,我去跟他們說,正好問他們些話。”
“語言都不通,能問什么?”張潮頓時(shí)疑惑道。
“又不是一個(gè)詞都不會(huì),陛下還教過我?guī)讉€(gè)詞呢,且容我去試探一番?!蓖舸鬁Y說著話,當(dāng)即從營(yíng)地起身,帶著幾個(gè)士卒去不遠(yuǎn)處那個(gè)部落首領(lǐng)那里詢問道。
“你們可知道楚科奇?”
這部落首領(lǐng)名叫烏瑪克,聽到汪大淵的話蹙眉想了想,然后搖了搖頭,表示不明白。
楚科奇是俄語‘東極之地’的意思,這時(shí)候俄國(guó)人還沒占領(lǐng)楚科奇呢,這個(gè)詞是魯錦搞錯(cuò)了,他們不知道楚科奇是什么意思也不奇怪。
于是汪大淵又問道,“那你們可知道因紐特?”
這次烏瑪克有些詫異的看了汪大淵一眼,然后指了指自己,還有他的族人,“因紐特?!?/p>
“原來你們是因紐特人?!蓖舸鬁Y這才恍然大悟,然后又問道,“那你們可知道阿拉斯加?”
阿拉斯加在因紐特語中就是大陸的意思,這次烏瑪克再次點(diǎn)了點(diǎn)頭,然后指了指東方,“阿拉斯加?!?/p>
汪大淵當(dāng)即跟身旁的士卒點(diǎn)了點(diǎn)頭,“看來咱們走的沒錯(cuò),東面就是黎洲的阿拉斯加,也就是陛下稱作上林的那個(gè)地方?!?/p>
“那使君我們還要測(cè)那經(jīng)度嗎?”士卒當(dāng)即問道。
“來都來了,還是測(cè)一下,也好知道我們現(xiàn)在到了何處。”汪大淵隨即又對(duì)烏瑪克問道。
“你們可知道艾思奇?”
艾思奇在當(dāng)?shù)卣Z言里,就是‘狗’的意思,俄國(guó)人把這個(gè)詞音譯成了俄語,又從俄語音譯成了漢語,最后到了中國(guó)就變成了‘哈士奇’
烏瑪克聞言更加驚奇,不知道汪大淵從哪學(xué)來的詞,然后看了眼汪大淵身后士卒手中的鐵鍋,當(dāng)即一指部落中的狗子,“艾思奇?!苯又种噶酥竿舸鬁Y他們的鐵鍋,“鍋。”
說著他還比了比手指,一換一。
還不等汪大淵說話,一旁拿鍋的士卒就吐槽道,“這人也太貪得無厭了吧,一條狗就想換咱們一口鐵鍋?”
誰知汪大淵卻說道,“你懂什么,他們這里沒有牛馬驢騾,就指望用狗來拉車馱東西呢,他們自己更是把狗當(dāng)作家人一樣,舍不得殺來吃肉,當(dāng)然寶貝的很。