但她很快反應了過來,這是個沒有能力的普通人,她身上沒有場能反應,當然不會被常年使用場能探測其他能力者的安娜注意。
她低下頭,看到了打招呼的那個小小的、可愛的身影。那是個面頰微微發(fā)紅的小女孩,只有一米二三左右,眼睛很大很是可愛。
她穿著手織毛衣,圍著手織圍巾。毛衣針腳看得出來很細密精致,用料也頗為用心。但她的圍巾雖然是相同的毛線,針腳卻非??潄y。顯眼不是出自同一個制作者。
她還背著一個小兔子背包,那兔子的造型非常粗糙,但很干凈。使用的面料像是各種補丁用的碎布頭,但卻戴著一對尼龍質(zhì)地的背帶,讓一個破舊的玩偶變成了一個不起眼的背包。
小姑娘抬著腦袋,看著比自己高很多很多的安娜,像是非常習慣這樣仰望著比自己個子大的人。她完全沒有看到陌生人的羞澀,也沒有任何害怕,聲音非常洪亮地,又打了一遍招呼:“你好!我是卓婭,我是住在里面的人!”
安娜不由得會心一笑,為自己剛剛的緊張和戒備感到有些抱歉。
這個小姑娘很是可愛,讓她不禁想到自己弟弟還沒有長大成一個討厭貴族的童年時光。
她低下身子,高貴的膝蓋觸碰到地面,單膝跪地,就像是面見陛下時一樣。她抬著頭,讓小姑娘不需要費力抬著脖子仰視自己,回復說:“你好,卓婭,我是安娜。我是住在外面的人?!?/p>
卓婭的通用語已經(jīng)說得很好了,她還在學卡里斯馬語,因為她的玩伴們并不像她一樣能說通用語。
但面對著陌生人,她用通用語非常熟練地說:“安娜你好。為什么你要住在門外面呢?”
“啊有很多種原因,這是大人的事情,很麻煩?!?/p>
安娜突然對自己貴族的身份,第一次感到了難以啟齒。但她又不想把這一切怪罪于斯維爾德城奇怪的規(guī)矩。
“麻雀姐姐說你是來幫忙的,她說你是保護我們的。”卓婭說。
“是我接到的命令不,我的工作,就是保護斯維爾德的安全。”
“我的姐姐之前也在做這樣的事情。”
“那你的姐姐呢?”
“圖書館哥哥把她叫走了,我們都聽圖書館哥哥的話?!?/p>
看來,這說的是理貝爾。他現(xiàn)在正作為卡里斯馬的特使,身在遙遠的東伊洛波。斯維爾德的所有人,都聽從他的命令。
安娜并沒有什么想要從小孩子嘴里得到什么情報的心思,這會讓她感到冒犯了作為騎士和貴族的榮譽。但不知道為什么,面對著這個小女孩,她又對自己無比自豪的家族與身份,感到說不出口。
于是安娜有些生硬地開始轉(zhuǎn)移話題,問道:“小卓婭,你為什么跑到外面來?外面還是很危險的。”
“不危險啊,那里的果子是我們種的!”小卓婭指著門外那一片有點歪歪扭扭的灌木叢,驕傲地說。
安娜現(xiàn)在又開始羞愧自己四體不勤五谷不分,對那些果子完全認不出來,又少了一個可以聊下去的話題。
那些灌木明明長得一模一樣,怎么霍爾滕西亞小姐就能分辨出了呢?