三名逝者被安葬在帕維爾先生開辟出的公墓,他們的墓碑大理石雕琢,刻著他們的名字,生卒,以及家人最后的寄語。
在他們的墳前,擺放著孩子們采摘的花束,以及他們生前最喜歡的食物。
不少心情難以平靜的斯維爾德人,還留在廣場上,用篝火取暖,用歌聲互相鼓勵安慰。
圖書館還有些完整的房間,科爾黛斯把自己工作需要的東西都搬過去,在那里繼續(xù)處理著新增的文件?;魻栯鱽喓芸煲瞾淼搅诉@里,自己一個人推著她的木質(zhì)輪椅,雙手還纏著厚厚的繃帶,只能給科爾黛斯一些精神鼓勵。
“科爾黛斯小姐,”再次嘗試握筆失敗的霍爾滕西亞,嘆了口氣,“今天我怕是幫不上什么忙了?!?/p>
科爾黛斯很了解她的心情:“安靜下來會難過,對嗎?”
“我很怕自己閑下來,一個人躺在床上,就會想起昨天的事情。”霍爾滕西亞低下頭,“我在害怕?!?/p>
“這很正常的,我也有過這樣的時候。如果你睡不著,可以擺脫你多陪陪歌蘭儂嗎?”科爾黛斯說,“那孩子,很堅(jiān)強(qiáng),但也讓我很擔(dān)心。”
廣場上的歌蘭儂還是抱著小卓婭,在篝火邊,唱著卡里斯馬人的歌。她學(xué)會了悼念亡者的歌,也把自己小時候?qū)W過的,教給了其他人。在靜謐的歌聲中,不少孩子們已經(jīng)安眠。他們哭得太累了。
流民出身的小卓婭,總是比其他孩子更堅(jiān)強(qiáng),她見過太多生離死別,也許,早已經(jīng)習(xí)慣了這種失去。這讓她比別人更加懂得感恩和珍惜自己得到的東西。這個懂事的孩子,一直陪在歌蘭儂和艾達(dá)身邊。
霍爾滕西亞從窗邊看回房間里,緊急啟動的供暖設(shè)備讓斯維爾德的房間不至于太寒冷,在爐火中,科爾黛斯還在安靜地處理公務(wù)。
“我會照顧好歌蘭儂小姐的,我還有些擔(dān)心理貝爾先生?!?/p>
科爾黛斯停下了手中的筆。
“海耶先生因?yàn)樗难?,來到斯維爾德。亞歷山大,和我們都非常親近。他很難過?!笨茽桏焖馆p聲說。
“嗯,我們都看得出,理貝爾先生很難過。而且,他是拯救了我們的英雄,他像神一樣,打敗了所有入侵者??伤瓷先ァ?/p>
科爾黛斯沉沉地嘆氣,抬起頭,看向窗外。
窗戶外面某個看不到的角落,周培毅還站在那里,安靜地看著燃燒的篝火。
他從來沒有勸科爾黛斯放下仇恨,但在法列夫失勢之后,科爾黛斯終于放下了自己的心結(jié)。那不過是一個被人擺弄的棋子,真正殺死科爾黛斯家人的,是雷哥蘭都的棋手。
現(xiàn)在,仇恨與痛苦再次降臨,那孩子,有些太平靜了,這不是好事。
他把所有的責(zé)任都?xì)w結(jié)給自己,所有仇視與憎恨,都會成為壓在他肩膀上的大山,而斯維爾德的希望,依然仰賴于他。
他能承受住這一切嗎?
葉子穿著純白色毛皮大衣,頭戴黑紗,臂膀上也佩戴了黑色的絲帶。
只有周培毅能看見她,她本可以不這樣莊重地打扮。
“對不起”葉子在周培毅身邊小聲說,“在斯維爾德發(fā)生了這種事,是我的責(zé)任?!?/p>