一團的先頭部隊終于沖上了日軍的陣地。
殘忍的日軍士兵舉起了槍與一團士兵近身打起了白刃戰(zhàn)。但是一軍的士兵不是抓民夫組成的南京政府軍,也不是缺少訓練的游擊隊。
每一名一軍士兵上戰(zhàn)場前都專門進行過格斗訓練。
一名名日軍倒在血泊中,一枚枚手榴彈在日軍陣地上爆炸。
悍不畏死的一團老兵終于帶著新兵占領(lǐng)了日軍三河縣外的陣地。
這時候,冀東獨立旅在空軍的支援下,也突破了日軍第36師團另外一支部隊黃驊市外圍的陣地。
一軍兩支部隊從三河縣和黃驊市齊頭并進,向太行山脈攻擊前進。
日軍失去了三河縣外圍和黃驊市外圍堅固陣地后一泄千里。
六旅和冀東獨立旅很快收復(fù)了三河縣和黃驊市周圍的鄉(xiāng)鎮(zhèn)。向河間市,泊頭市進逼。
傍晚時分,六旅大部隊和冀東獨立旅大部隊分別包圍了河間市和泊頭市。準備第二天拿下這兩個城市。
第二天早上,六旅對河間市城門和城墻發(fā)起了猛烈轟炸。
隨后一軍兩架轟炸機也飛過來支援。
六旅一團三營的士兵在飛機的支援下很快轟開了河間市的城大門。
士兵們一邊壓制城墻上日軍的火力,一邊向縱深推進。
城墻上100多名日軍且戰(zhàn)且退,很快被趕出了河間市,退往衡水市。
冀東獨立旅對泊頭市的進攻更加順利。
早上,冀東獨立旅一團三營的士兵悄悄的摸向泊頭市城門口。但是一直沒有遭到日軍的阻擊。
很快,獨立旅三營的士兵將泊頭市的城門炸開。
士兵們呼叫著沖進了泊頭市。但是城墻上沒有發(fā)現(xiàn)一名日軍的影子。
他們已經(jīng)于昨天晚上悄悄撤離了泊頭市。