這里是距離黑水港不遠的一處小鎮(zhèn)。
咸腥的海風終年吹拂,卻帶不走鎮(zhèn)上那股子深入骨髓的蕭索。
帝國的連年征戰(zhàn)像一臺無情的抽水機,早已將這里的青壯抽調(diào)一空,只剩下些老弱婦孺,在殘破的屋檐下茍延殘喘。
如今,偌大一個小鎮(zhèn),屋舍十室九空,街巷蛛網(wǎng)遍布,就算把那些躲在暗處瑟瑟發(fā)抖的老人和瘦骨嶙峋的孩子都算上,恐怕也湊不齊千人之數(shù)。
近來海盜的頻繁侵擾,如同雪上加霜,更是徹底碾碎了這里最后一絲生氣。
尚有余力能跑的,早已拖家?guī)Э?,逃往相對安穩(wěn)的內(nèi)陸。
實在跑不動的,也只能緊閉門窗,日夜向著不知名的神只祈禱,期盼災(zāi)禍不要降臨自家門楣。
此刻的黑水灣鎮(zhèn),與其說是一處人類聚落,不如說是一座被絕望與死寂籠罩的鬼鎮(zhèn),空氣中彌漫著腐朽木料與淡淡血腥混合的怪味。
黑水灣鎮(zhèn)的土地,與鄰近那些尚能勉強糊口的鎮(zhèn)子相比,著實貧瘠得可憐。
或許是過于靠近海岸,大片土地鹽堿化嚴重,灰白色的鹽霜如同頑固的癬疥,覆蓋在龜裂的地面,可供耕種的田畝寥寥無幾。
在周圍村落的農(nóng)人眼中,這片土地仿佛被深淵的惡魔親吻過,是一塊不折不扣的不毛之地,連最堅韌的雜草都懶得在此扎根。
直到凱溫家族的某位祖先,在一次帝國對外擴張的血腥戰(zhàn)爭中,憑借悍不畏死的沖鋒立下赫赫戰(zhàn)功。
他被帝國稀里糊涂地分封了這片無人問津的荒涼領(lǐng)土。
那位凱溫先祖倒也算是個狠角色,深知此地無法依靠農(nóng)耕產(chǎn)出糧食或是任何有價值的經(jīng)濟作物。
硬是憑借著一股子亡命徒般的冒險精神和從戰(zhàn)場上帶回的兇悍部下。
他驅(qū)使著領(lǐng)民,硬生生在嶙峋的礁石與險惡的暗流間,將黑水灣打造成了一處在特定航線上小有名氣的黑水港碼頭。
一時間,黑水灣鎮(zhèn)竟也成了鄰近幾座內(nèi)陸城市出海最為便捷的路線之一。
無論是前往北方寒冷的冰翎島、狹長的菲爾蓋納,還是更遠處的蠻荒挪蘭大陸,都堪稱一條捷徑。
凱溫家族也曾因此短暫興盛一時,碼頭上帆檣林立,鎮(zhèn)內(nèi)酒館客棧商賈云集,倒也曾有過幾分熱鬧光景。
然而好景不長,如同曇花一現(xiàn)。
隨著新世紀的到來,魔導(dǎo)科技的飛速發(fā)展催生了航海技術(shù)的革新,一股席卷整個艾雷西亞大陸的航海熱、探險潮應(yīng)運而生。
各地都開始不遺余力地尋找更為優(yōu)良的深水出海口,投入巨資修建能夠容納更大型鋼鐵船舶的現(xiàn)代化港口。
帆船這類過時的船只,雖說依舊存在,可已經(jīng)是一般中小商人的選擇。
更多時候作為觀光旅游的選擇。
黑水灣這座設(shè)施陳舊、航道狹窄且有著暗礁的小碼頭,在時代的浪潮下,自然也就日漸式微,迅速被那些新興的繁華大港奪去了生意,門可羅雀。
如今,也只有一些熟悉此地航線,為了節(jié)省些許關(guān)稅與停泊費的小商販。