桃花源的淳樸與世俗的澆薄本源既然不同,很快又再次隱藏起來。
15
借問游方士,焉測(cè)塵囂外。
請(qǐng)問那些云游四方的人,又怎能揣測(cè)塵世之外的事呢?
16
愿言躡清風(fēng),高舉尋吾契。
我愿踏著清風(fēng),高高飛起去尋找與我志趣相投的人。
……
全譯:
秦朝嬴政攪亂了天下綱紀(jì),賢良之士紛紛逃避那亂世。
像夏黃公、綺里季隱居商山,桃花源眾人也遠(yuǎn)避塵世消逝。
他們往日的蹤跡漸漸被淹沒,來時(shí)路徑也逐漸荒蕪廢棄。
大家相互招呼致力于農(nóng)耕,日落便各自回家安息。
桑樹竹林垂下濃密樹蔭,豆類谷類按時(shí)節(jié)栽種培育。
春天養(yǎng)蠶能收獲長(zhǎng)長(zhǎng)的蠶絲,秋天莊稼成熟無需繳納王稅。
荒僻小路在隱約中交錯(cuò)相通,雞鳴狗吠聲此起彼伏。
祭祀遵循古老的禮法,衣裳仍保持舊時(shí)形制。
孩童們縱情歡歌隨意行走,老人們愉悅游玩自在前往。
看到草木繁榮便知時(shí)節(jié)暖和,見樹木凋零就曉寒風(fēng)凜厲。
雖無歷書標(biāo)記歲月時(shí)日,四季自然交替構(gòu)成一歲。
人們怡然自樂歡樂無盡,哪里用得著勞神費(fèi)思?
這奇妙蹤跡隱匿了五百年,一日間如神界豁然展現(xiàn)。
桃花源淳樸與世俗澆薄根源迥異,很快又重新隱入幽僻。
請(qǐng)問那些云游四方的人,怎能測(cè)知塵世之外的奧秘?
但愿能腳踏清風(fēng),展翅高飛尋覓與我志趣相投者。