<tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

        <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
        1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
          <acronym id="q0v9l"></acronym>
        2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
            <table id="q0v9l"></table>
          1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>

            黑巖小說(shuō)

            黑巖小說(shuō)>播放百首詩(shī) > 第20章 蔡琰胡笳十八拍(第13頁(yè))

            第20章 蔡琰胡笳十八拍(第13頁(yè))

            譯:與兒子在此時(shí)面臨生死離別,這種憂(yōu)愁讓我覺(jué)得太陽(yáng)都失去了光輝,我怎能生出羽翼,帶著你一起歸漢啊。

            一步一遠(yuǎn)兮足難移,魂消影絕兮恩愛(ài)遺

            譯:每走一步,與兒子的距離就更遠(yuǎn)一些,雙腳難以挪動(dòng),仿佛靈魂消散,身影消失,但對(duì)兒子的恩愛(ài)之情永遠(yuǎn)留在原地。

            十有三拍兮弦急調(diào)悲,肝腸攪刺兮人莫我知

            譯:彈奏到第十三拍,琴音節(jié)奏急促,曲調(diào)悲傷,我感覺(jué)肝腸像被攪亂刺痛,而這種痛苦無(wú)人能懂。

            身歸國(guó)兮兒莫之隨,心懸懸兮長(zhǎng)如饑

            譯:我回到了自己的國(guó)家,兒子卻不能跟隨,我的心像長(zhǎng)久饑餓一樣空落,時(shí)刻牽掛著他。

            四時(shí)萬(wàn)物兮有盛衰,唯我愁苦兮不暫移

            譯:四季輪回,萬(wàn)物都有興盛和衰敗,只有我心中的愁苦絲毫不會(huì)改變。

            山高地闊兮見(jiàn)汝無(wú)期,更深夜闌兮夢(mèng)汝來(lái)斯

            譯:山高路遠(yuǎn),天地廣闊,再次見(jiàn)到你沒(méi)有期限,夜深人靜時(shí),只能在夢(mèng)中與你相見(jiàn)。

            夢(mèng)中執(zhí)手兮一喜一悲,覺(jué)后痛吾心兮無(wú)休歇時(shí)

            譯:在夢(mèng)中與你執(zhí)手,既有重逢的喜悅,又有即將分離的悲傷,醒來(lái)后,心中的痛苦沒(méi)有停歇的時(shí)候。

            十有四拍兮涕淚交垂,河水東流兮心是思

            譯:彈奏到第十四拍,我涕淚縱橫,我的心像東流的河水一樣,一刻不停地思念著你。

            十五拍兮節(jié)調(diào)促,氣填胸兮誰(shuí)識(shí)曲?

            譯:彈奏到第十五拍,琴曲節(jié)奏急促,我胸中充滿(mǎn)憤懣,可又有誰(shuí)能理解這琴曲中的情感呢?

            處穹廬兮偶殊俗,愿得歸來(lái)兮天從欲,再還漢國(guó)兮歡心足

            譯:在匈奴居住氈帳,習(xí)俗迥異,曾經(jīng)希望能回歸漢朝,如今上天順從了我的愿望,再次回到漢朝,心中充滿(mǎn)歡喜。

            心有懷兮愁轉(zhuǎn)深,日月無(wú)私兮曾不照臨

            譯:心中對(duì)兒子的牽掛,讓?xiě)n愁反而更深了,日月本應(yīng)無(wú)私照耀,可為何沒(méi)有眷顧我,讓我承受與兒子分離的痛苦。

            子母分離兮意難任,同天隔越兮如商參,生死不相知兮何處尋!

            譯:母子分離的痛苦讓我難以承受,雖同處一片天空,卻如參星和商星般難以相見(jiàn),甚至不知你生死,該到何處尋找你啊!

            十六拍兮思茫茫,我與兒兮各一方

            譯:彈奏到第十六拍,思緒茫茫,我與兒子天各一方。

            日東月西兮徒相望,不得相隨兮空斷腸

            譯:如同太陽(yáng)在東,月亮在西,只能徒然相望,卻不能相伴相隨,讓人空自斷腸。

            對(duì)萱草兮憂(yōu)不忘,彈鳴琴兮情何傷!

            譯:面對(duì)萱草,憂(yōu)愁依然無(wú)法忘卻,彈奏鳴琴,反而更增添心中的悲傷。

            今別子兮歸故鄉(xiāng),舊怨平兮新怨長(zhǎng)!

            已完結(jié)熱門(mén)小說(shuō)推薦

            最新手机av一区二区三区_一级毛片在线_国产欧美激情视频免费看

                  <tr id="q0v9l"><label id="q0v9l"></label></tr>

                  <td id="q0v9l"><ruby id="q0v9l"></ruby></td>
                  1. <table id="q0v9l"><option id="q0v9l"></option></table>
                    <acronym id="q0v9l"></acronym>
                  2. <acronym id="q0v9l"><label id="q0v9l"><listing id="q0v9l"></listing></label></acronym>
                      <table id="q0v9l"></table>
                    1. <pre id="q0v9l"><strong id="q0v9l"><xmp id="q0v9l"></xmp></strong></pre>