一個獨(dú)眼且身型佝僂矮小的老男人正蹲在地上,他左眼的眼眶附近有著非??刹赖陌毯郏已垩矍騽t凸得厲害,永遠(yuǎn)有血絲盤布其上。
此刻,獨(dú)眼男人正在對自己的行李箱進(jìn)行最后的檢查,所有生活上的東西自有他的女人們?yōu)樗帐埃麆t著重清點(diǎn)一些重要的票據(jù)、書信與合同。
“誰!”
老男人覺察到身后有人,他本能地拿起了身旁放著的小口徑步槍,然而還沒有轉(zhuǎn)身,他就感到天地倒轉(zhuǎn)了過來,緊接著是頸部和背部的劇烈疼痛——
在顛倒的視野間,他看見了一個蒙面人。
“初次見面,”千葉一手拿著剛搶來的槍,一手象征性地?fù)]了揮,“你好啊?!?/p>
“……女人?”老男人艱難地從墻角爬起身,他抬起雙手,“是搶劫嗎?我什么都可以給,但請不要傷害我的性命——”
“不搶劫,找人,我找查爾斯·賈洛?!?/p>
老男人的呼吸短暫地停住了,半晌,他低聲道,“……那你應(yīng)該來錯地方了,這里沒有什么查爾斯·賈洛,我叫——”
“不要跟我玩這種真假身份的游戲,老查理?!?/p>
老男人渾濁的右眼瞬間瞪圓了。
門外傳來焦急的敲門聲,有女人擔(dān)心地喊著“老爺”,詢問剛才的巨響是怎么回事。
“我好得很,都給我滾!”老查理厲聲呵道。
門外的聲音瞬間消弭。
老查理緩慢地走回到桌前坐了下來,他拉開抽屜,取出一個白色的小藥罐,從里面捻了兩枚藥丸,艱難地吞服下去。
千葉俯身看了看旁邊箱子里堆放的東西,笑了一聲。
“誰派你來的?”老查理的聲音恢復(fù)了平靜,“勸你別動滅口的心思,你在這里看到的這些文件只是冰山一角,還有很多東西都被我保存在絕對安全的地方……有話,可以好好說,”
“嗯?”千葉笑了笑,“你可能誤會了,我今天來,只是為了求證一件事。”
“什么事?”
“赫斯塔,你還記得這個名字嗎?”
老查理的臉頰輕微地抽動了一瞬。
千葉望著他:“或者我應(yīng)該說,赫利耶塔?”
70