“有,當(dāng)然有?!迸撂m左手持扇,倏地?fù)u出一點(diǎn)扇面弧度擋住了半張臉,只留著一雙眼睛,“這段日子,只要閣下需要,我總是有很多時間?!?/p>
……
子爵的公館。
恩黛剛剛同蘇西換了夜班,她呵欠連天地回到大廳,發(fā)現(xiàn)佐伊正坐在靠窗的沙發(fā)上。
恩黛上前打招呼,兩人熟練地?fù)袅藗€掌。
“你怎么一個人在這兒?”恩黛問。
“我來換特里莎的班,但她現(xiàn)在人不見了?!弊粢链鸬溃皠倖柫讼戮S克多利婭,她讓我就在這兒等,一會兒特里莎會給我回消息的?!?/p>
恩黛點(diǎn)了點(diǎn)頭,她倒在沙發(fā)上,有些困倦地揉了揉眼睛,“……你玩過王后游戲嗎,佐伊?!?/p>
“沒有?!弊粢链鸬煤芨纱?,“不愛玩這種游戲?!?/p>
“嗯?我記得你挺喜歡推理故事——”
佐伊表情嚴(yán)肅地用手臂比了個叉,“你那游戲不叫推理?!?/p>
“好吧……”恩黛笑了笑,“但真的很有趣,你下午要是在的話,肯定特別——”
恩黛話未說完,表情突然有些僵硬。
“怎么了?”
“有什么東西,好硌……”恩黛把手伸到自己的腰下,很快從沙發(fā)的夾縫里抽出了一本書——《歐內(nèi)斯特短篇精選》。
恩黛眼前一亮:“哦,這本書……”
佐伊湊了過來,“是什么?”
“就是一本啦,我沒讀過,但之前聽到過推薦……好像這個作者還挺有名氣的?!?/p>
恩黛信手翻閱,她記得前天還在公爵府的時候,維爾福曾說他二樓書房有一批不打算捐出的藏書,其中就有一些歐內(nèi)斯特的作品。恩黛當(dāng)時動了去借書看看的心,不過睡一覺起來就忘了,沒想到在唐格拉爾子爵的莊園里碰上了它。
翻開扉頁,恩黛和佐伊同時看見了一行飄逸的花體字:
贈予克洛德·唐格拉爾子爵
感謝您曾在危難時伸出的援手
亞倫·馮·維爾福
70