而后,他抬起那雙鷹眼,目光緩緩掃過周圍那些紅光滿面、正在高談闊論的貴族同僚們,嘴角勾起一絲微妙的弧度。
“諸位?!?/p>
斯科普蘭的聲音并不洪亮,可以說還有點陰婺,卻清晰地傳遞到宴會廳的每個角落:
“如此美好的夜晚,為何要讓嘈雜之聲淹沒我們智慧的交流呢?可否請各位,暫且壓低你們尊貴的聲音?”
雖然是在詢問,甚至帶著一絲貴族式優(yōu)雅的客氣,但其中蘊含的不容拒絕的味道卻愈發(fā)濃郁。
大廳里的聲音如同被人掐住了脖子,迅速低了下去,最終只剩下壁爐中炭火燃燒的細微噼啪聲。
所有的目光:好奇地、驚訝的、了然的,都聚焦在了這位突然要求“靜場”的公爵身上。
國王格蘭德放下了酒杯,雙手交疊放在桌上,臉上的微笑依然未變,只是眼神更加專注,仿佛在等待一場預(yù)料之中的風(fēng)暴。
守護在他兩側(cè)的卡米洛與雅努斯也巍然站立,只是靜靜地看著宴會廳里發(fā)生的一切。
斯科普蘭公爵似乎很滿意這種效果,他站直身體,用平靜地語調(diào),開始了他的發(fā)言:
“尊貴的陛下,以及在座的各位公國棟梁,我們聚居于此,慶祝雅克曼德公國的繁榮與穩(wěn)定。
然而,作為世代效忠王室的貴族,有些話,如鯁在喉,不吐——不快?!?/p>
他頓了頓,讓每一個字都能深入在座聽眾的心底:
“陛下的仁德光被天下,這毋庸置疑,但恕我直言,近年來國庫的財帛,和一些施行中的政策,似乎有些過于。。。。。。傾斜了吧?”
斯科普蘭的語調(diào)開始帶上了些許尖銳,聲音里充滿了毫不掩飾的輕蔑:
“國庫,本應(yīng)用于維護公國根基、犒賞有功之臣、鞏固國防。。。。。??蓳?jù)我所知,大量的金索勒,被投入到那些。。。。。。嗯,如何形容呢?那些生活在泥濘與塵埃中的卑賤之人身上。
修繕房屋?救濟活不下去的乞丐?為平民提供學(xué)習(xí)的機會?補貼懶惰農(nóng)民的收成?為那些碼頭上賣苦力的腳夫提供所謂的保障?甚至還要逐步取消奴隸政策?
陛下,我斗膽請問,這些舉措,難道不是在用貴族們世代積累的財富,去滋養(yǎng)那些永遠不知感恩的蛀蟲嗎?
我們高貴的血統(tǒng)和世代的服務(wù),難道還比不上那些卑微賤民的幾聲哀嚎?”
話說到這里,斯科普蘭暫時停止了自己的講話,想要讓剛剛拋出的內(nèi)容在宴會廳里再發(fā)酵一段時間。
人群中開始出現(xiàn)細微的騷動,一些原本就是“維權(quán)”拍戲的貴族不由自主地點了點頭,交換著意味深長的眼神,也不知道是臨時起意還是提前都和斯科普蘭通過氣了。