羅德從鼻子里冷哼一聲,背過身去,不理不睬。
“咱們還是好兄弟吧,說真的,我不愿同你絕交?!?/p>
“哼!”
“大不了我把糖借給你咬一口?!?/p>
“哼!”
“兩口總行吧?!?/p>
羅德扭了扭身,心里有點動搖,但他不想顯得自己的友情很廉價,搞得好像他是個一口糖就能買到的便宜貨,所以還是很有骨氣的:“哼!”
“得啦,我愿意叫你咬三口,不能更多,這是我的底線?!迸謇锶掏醋龀鲎畲蟮臓奚?。
羅德終于回心轉意。
兩個孩子和好了。
但他們很快又產生了分歧。
佩里滿臉心痛:“你——你注意些,照這個咬法兒,兩口就把糖咬沒了?!?/p>
“別那么小氣,佩里。”
“不是你的糖,你當然不心疼?!迸謇锛钡锰_,“快點還給我!”
“說好了三口,你可不許反悔,不然大家都會知道你佩里·夏普是個言而無信的小人!”
“你——!”
等羅德咬完三口,那塊太妃糖連渣都不剩了,佩里心疼得滴血,他發(fā)誓,這輩子都不會再和羅德分享糖果!
“咕嘟!”旁邊傳來響亮的咽口水的聲音。
山姆·斯托克,伐木工的兒子,因為過于老實,有時候顯得有那么一點兒傻氣,看見兩個小伙伴在那里分糖吃,饞得口水直流,偏偏又老實得不知道分一杯羹,只好嗦自己的手指頭解解饞。
“山姆,你怎么這個時候才到?!迸謇飭柕?。
山姆老老實實回答:“昨天睡得太晚了,自從得知威爾遜家收養(yǎng)了一個女孩,我媽媽就像瘋了一樣,把這件事嘮了半夜,害得我今天差點兒起不了床。”
佩里評價道:“斯托克太太昨晚還專程來找我姑媽說了這件事,說是來借鹽,可她借完之后還不走,足足說了半個鐘頭?!?/p>
“女人都這樣,”羅德不屑地說,“但凡有個什么消息,她們就像嘎嘎叫的鴨子,把消息散播得全世界都知道,要不怎么說是‘長舌婦’呢,千萬別指望女人能保守什么秘密,她們一準兒把你賣個精光,連褲衩顏色都給你賣掉。”
三個男孩對女人這種不可理喻的生物發(fā)表了一番高見。
隨后,佩里說起了正事:“別閑扯了,老兄,咱們還得去拔布朗家那只大狗的狗毛吶?!?/p>
在孩子們中間,有這么一個廣為流傳的說法:假設你能拔到一只八歲公狗的狗毛,再對著狗毛念上一段特定的咒語,就能得到一個可以驅散霉運,帶來好運的護身符。
布朗家的狗今年正好八歲,因此成為了這幾個孩子的迫害對象。
佩里覺得自己最近特別倒霉:“上個星期,我?guī)Я艘桓C耗子去主日學校,打算打發(fā)打發(fā)無聊的時間——哦,你知道的,那些拼寫和算術無聊極了,不能想象什么樣的家伙能發(fā)明出上學這種殘酷的刑罰,他的心腸一定黑透了,壞透了。
“本來,我將那窩耗子放在抽屜里,想著上課的時候擺弄一下,我發(fā)誓,我將它們藏得很嚴實,絕無可能逃脫,可耗子偏偏就跑了出來。
“這不對勁,羅德,我敢肯定有小鬼對我念了咒,教我背時倒霉,不然,耗子怎么會跑出來叫人發(fā)現呢?”