“嘿,莫莉,丑丫頭,過來,”伍德沖莫莉招手,“過來吧,別傻站在那兒?!?/p>
莫莉好像猜到了什么,心臟頓時(shí)咚咚咚狂跳起來。
她深吸一口氣,壓抑著激動(dòng)的心情——她以為自己壓抑住了,其實(shí)她是一路小跑到班森面前的,因?yàn)榕艿锰?,還差點(diǎn)摔了一跤。
“你交了好運(yùn)了,”伍德對(duì)莫莉說,“威爾遜先生想要收養(yǎng)一個(gè)孩子,他看中了你,以后你就去做他家的孩子吧,記住,要乖一點(diǎn)兒,聽話一點(diǎn)兒,要是你在這么好的先生家里干了壞事,或者調(diào)皮搗蛋沾染惡習(xí),恐怕連上帝也無法寬恕你的罪行?!?/p>
莫莉兩手揪住裙擺,不敢相信好運(yùn)降臨到自己頭上,她想要盡可能禮貌地確認(rèn)這個(gè)消息,至少表現(xiàn)得像個(gè)禮貌得體的小孩,可聲音中的顫抖出賣了她:“是真的嗎,先生,您真的想要收養(yǎng)我嗎?”
班森面帶微笑地看著她,肯定地說:“你沒有聽錯(cuò),莫莉,是真的,你是否愿意來做我的孩子?”
雖然收養(yǎng)這件事是莫莉主動(dòng)在他面前提起的,但當(dāng)著伍德一家的面,班森裝作沒有這件事。
“我愿意!”莫莉幾乎是在吶喊了。
于是,班森收養(yǎng)莫莉的事兒就這么說定了。
班森讓莫莉收拾一下行李,但莫莉并沒有任何可以收拾的東西,她僅有的財(cái)產(chǎn)就是身上那條破裙子。
班森只好讓莫莉向伍德一家道一下別。
莫莉挨個(gè)兒抱了抱伍德家的四個(gè)小孩,她沒有擁抱伍德太太,也沒有和她說一句話,但在她離開前,伍德太太主動(dòng)叫住她。
“聽著,莫莉,”伍德太太的聲音冷冰冰的,“離開之后就不要再回來了,倘若你做了光鮮體面的小姐,我絕不來沾你的光,倘若你窮困潦倒,也不許回到這里。”
“是的,我記住您的話了?!蹦虼鸬?。
她們后來果然沒有見過面,終其一生也沒有。
莫莉坐上班森的馬車,離開了伍德家,她對(duì)這個(gè)家沒有一絲留戀。
或許曾經(jīng)的莫莉?qū)@兒有著很深的感情,或許從嬰兒時(shí)就來到這里的莫莉也曾把伍德太太當(dāng)做自己的母親,但一切都已煙消云散了。
熱愛著伍德家的小莫莉,勤勞能干的小莫莉,永遠(yuǎn)地留在了冰冷的河水中,蘇醒過來的莫莉和從前的莫莉有著同樣的記憶,但她們又似乎是截然不同的兩個(gè)人。
關(guān)于這片土地的點(diǎn)點(diǎn)滴滴在腦海中浮現(xiàn),莫莉卻驚奇地發(fā)現(xiàn):她的內(nèi)心沒有因此生出任何波瀾,好像她只是一個(gè)看客,一個(gè)旁觀者。
只是當(dāng)馬車路過伍德家附近的那條小河時(shí),莫莉的淚水不受控制地涌了出來,她茫然地摸著自己臉上的淚痕,不明白這到底是怎么回事。
班森默默遞給莫莉一方手帕。
莫莉用手帕擦了擦淚,看著皺成一團(tuán)的手帕,她有點(diǎn)不好意思:“我把它洗了再還給您吧,先生?”
說到這兒,她頓了頓,不確定地說:“我是不是不應(yīng)該叫您先生,您現(xiàn)在已經(jīng)收養(yǎng)了我,我應(yīng)該叫您爸爸,對(duì)吧?”
班森語氣溫和:“你可以直接叫我的名字,班森,我叫班森·威爾遜,我的妻子是瑪?!ね栠d?!?/p>
“班森·威爾遜,瑪?!ね栠d……”念著這兩個(gè)名字,莫莉臉上漸漸綻放出快樂的笑容,“那我就是莫莉·威爾遜了,我覺得這個(gè)名字很好聽?!?/p>
一想到自己會(huì)有這么好聽的名字,莫莉心里美得冒泡兒,拉車的大黑馬奔跑在道路上,四只蹄子在地面敲擊出輕快的鼓點(diǎn),宛如一支美妙的小調(diào),莫莉隨著小調(diào)哼著歌,任誰都看得出她的好心情。
班森卻沒有這份閑情逸致,他心里沉甸甸的:和瑪希說好了要收養(yǎng)一個(gè)男孩,現(xiàn)在卻帶回去一個(gè)女孩子,瑪希會(huì)怎么想呢?她會(huì)接納這個(gè)孩子嗎?讓一個(gè)女孩繼承家業(yè),未免有些異想天開……
離家越近,班森的心情就越沉重。莫莉完全沒有察覺出來,她
莫莉完全沒有察覺出來,她幾乎沒怎么離開過伍德家,外面的一切對(duì)她來說都很新奇。
當(dāng)馬車駛?cè)胍粭l長長的楓林大道時(shí),意味著他們正式進(jìn)入了麥卡立什的地界。