石玉昆不管不顧大家投來的別樣目光,她撥開人群,急步朝教官區(qū)跑去,她知道自已必須找到布里斯和查理·馬特,把實情向他們?nèi)鐚嵎A報,然后想辦法救出亞特蘭特,否則,后果……
石玉昆想到后果,不由地痛心疾首,心焦意亂起來。
教官休息室里沒有人,辦公室里沒有人,布里斯和查理·馬特不知去向。
石玉昆不罷休,她在營區(qū)的各個區(qū)域苦苦尋找著。
在大約二十多分鐘后,她終于遠遠地看到了查理·馬特和布里斯相繼而來,她馬上跑著迎上去,像是見到了救命稻草般的眼中閃著淚光。
“查理·馬特教官好!布里斯教官好!”
禮畢,石玉昆懇求中帶著焦慮:
“報告兩位教官,亞特蘭特被弗朗西斯教官帶到了審訊室,弗朗西斯說亞特蘭特偷了伊薩貝拉的手表。
可是我知道,伊薩貝拉走時,我和亞特蘭特并不知道。
等我們兩個回到宿舍,那塊表就放在了亞特蘭特的床上。
我不知道伊薩貝拉是何居心,那只表是被她故意留下的還是遺落在亞特蘭特床上的,我們都不得而知。
所以亞特蘭特說先把這塊表保存好,等知道伊薩貝拉的落腳點后就給她郵過去。
查理·馬特教官,事實就是這樣的,亞特蘭特偷竊的事實并不存在?!?/p>
石玉昆迫切地掛念著亞特蘭特的安危,她一口氣說出了事情的原委。
“我們不是不想幫你們,是那伊薩貝拉一口咬定是亞特蘭特偷的……”布里斯還要說什么,卻被查理·馬特用手勢制止住了。
“石玉昆,其實我們兩個剛才去審訊室了解了詳情。
弗朗西斯說兩個小時前,伊薩貝拉打來電話,說是亞特蘭特偷了她的手表,之后,弗朗西斯派艾麗莎和安吉麗娜到你們宿舍去查證。
結(jié)果,果然如伊薩貝拉所說,艾麗莎和安吉麗娜搜到了那塊表,這些事實無疑,我們兩個人也是百口莫辯!”
查理·馬特?zé)o可奈何的表情令石玉昆大失所望,可是她仍然不顧一切地道:“我要知道伊薩貝拉的電話號碼,我要和她親自通話!”
“沒用的,我們想通過那個電話號碼打回去,但是那是一個公用電話,人已離去?!?/p>
查理·馬特解釋著,看到石玉昆聽到自己的話后驚呆的樣子,他于心不忍地道:
“石玉昆,我和布里斯已經(jīng)告誡了他們,偷竊罪并不嚴重,而且證據(jù)也不是很充分。
在審判過程中,如果他們讓亞特蘭特受到了任何傷害,就說明他們違背了章法律條,我們是決不甘休的。