“你這個不知進退的瘋子!”
霍華德咬牙切齒地針對著亞歷山大·巴甫洛維奇:
“這次就先饒過你,如果再有下一次,我定會讓你滾回你的西伯利亞的!好了,大家解散吧?!?/p>
說完霍華德扭轉身,羞惱失措地獨自離開了。
而查理·馬特和布里斯一隊人押解著眾匪徒回到了營地的大禁閉室。
弗朗西斯和希爾頓像兩只沒有獵到食物而飽嘗艱辛的獵狗,他們遠遠地追隨著霍華德的腳步。
察覺到后面追隨著自己的弗朗西斯和希爾頓,霍華德明顯放慢了腳步。
待得二人左輔右弼地立于自己身側之時,猛然間一股無名之火沖天而起,霍華德一腳把希爾頓踹在了地上。
希爾頓奮力爬起,但難掩狼狽尷尬,他強顏爭辯道:
“總教官,當時你確實不在辦公室,我自以為亞歷山大·巴甫洛維奇得不到你的同意,是不敢私自出兵的!”
“你這個蠢驢!”霍華德又欲施暴,不過他突然瞥見遠處隊員們的紛紛注目,他極力控制住了發(fā)威的失控情緒。
“對,我是蠢驢,我是蠢豬!”希爾頓告饒著。
基于目前的處境和四周投來的鄙視目光,霍華德只好收斂自己的本性,他轉換話題目露恨意道:
“這個頑固不化的石玉昆,難道她就沒有一點授人以柄的缺陷嗎?”
“總教官,我認為你只要堅持己見,亞歷山大·巴甫洛維奇擅自行動之罪就是成立的。
我們完全可以把他交給特別委員會去處置,這樣才能打擊和削弱他們的士氣!”
希爾頓緊緊追隨著霍華德的腳步,狗腿般的奉承著。
“我知道,”
霍華德邊走邊用赤紅的眼睛瞪視著希爾頓:
“可是因為我的不在崗,他們完全有理由被特別委員會郝免,因為我們營地有一條行規(guī),緊急情況時要因事而定,因人而行!你這個蠢驢!”
“那你為什么……”
希爾頓說到一半的話令霍華德生厭:“你是說我明知道亞歷山大·巴甫洛維奇的罪證不實,還要強制刑拘他?”
霍華德知道希爾頓的意圖:
“因為我太恨他了,所以我控制不了自己的情緒。
在那一刻,我有將他千刀萬剮的沖動!”
霍華德握緊著拳頭,表示著自己的絕決。
“弗朗西斯,看來這個石玉昆是不能留了,我們必須想辦法把她除掉!”
霍華德寄希望般地把目光投向了弗朗西斯。
“我不明白總教官為什么還要順著她的意思行事!