而在進入各個院落時,才發(fā)現(xiàn)這個村莊的百姓已全部被屠殺,他們死狀凄慘令人發(fā)指。
當查理·馬特和亞歷山大·巴甫洛維奇組成的大部隊押解著五十多名匪徒回到營地時,已是破曉時分。
霍華德的表情詭譎怪誕,他不相信查理·馬特和布里斯能沖出自己精心布下的陷阱而逃出生天。
可是令霍華德感到揪心的是,此刻他們就這樣須發(fā)無傷地立于了自己的面前,這樣的情景猶如五雷轟頂般的讓他喪失了理智。
霍華德惱怒地虎視著站在他面前的每一個人,他眼中射出的兇光像一把利箭,仿佛要把這些人一一射穿。
查理·馬特目光炯炯,他嚴氣正性地打破了僵局:“總教官,這五十多名匪徒該如何處置?”
不想霍華德竟像未聽到一樣,在剜了亞歷山大·巴甫洛維奇一眼后,又在布里斯的臉上狠狠地剜了一眼,那種眼神,觀者讓人生畏,似乎他的眼神帶著一把刀,要生生地從別人的身上剜下一塊肉,方解他心頭之恨。
“總教官先生!”查理·馬特提高了聲調(diào),暗自心驚霍華德的毒辣目光。
“什么?”霍華德忍著怒火,像是用鼻孔在說話。
“這五十多名匪徒該如何處置?”
“這要請示特別委員會了!”霍華德情緒化般生冷的語氣讓人不爽:“現(xiàn)在就派人把他們送走!”
布里斯長眉倒豎,剛腸嫉惡地道:“這些人必須交給軍事法庭審判,因為他們罪大惡極,全都是些喪盡天良的慣犯,尤其是文森特,他罪行累累,應該立刻處以極刑!”
“你布里斯沒有任何權(quán)力對這些人妄加評判!你還是做好你份內(nèi)的工作吧!”望著這個眼中釘,霍華德恨不得把他打包扔進太平洋。
“對了!”霍華德別有用心的神態(tài)立刻引來了大家的反感:“是誰射死的軍妮·蘭特?”
亞歷山大·巴甫洛維奇明公正義地道:“我們本想生擒他,可是箭不認人,亂軍中他被一箭射穿!”
“我問你是誰射中的他?”霍華德的怒火猛然爆發(fā)了,他鋒芒畢露的大聲斥責著,同時眼中射出了殺人的光芒。
“是我射殺的?!眮啔v山大·巴甫洛維奇勇猛果敢地把責任攬在自己身上。
“哈哈!看總教官的神態(tài)作為,似乎對軍妮·蘭特的死十分痛心,好像除去了你的心頭肉!”布里斯冷笑著,義正辭嚴地鄙視著霍華德。
“我不想和你講話,你這個不通情理的呆瓜!”霍華德無視布里斯的譏諷,近乎咆哮地辱罵著布里斯。
霍華德無暇與布里斯爭論,反而又把矛頭轉(zhuǎn)向了亞歷山大·巴甫洛維奇:
“可是據(jù)我所知,你的兩把剛弩都被你帶走了。
由于年久失修,你所持的軍用剛弩在你射出第五箭時就已經(jīng)斷掉了。
而且在兩軍混戰(zhàn)中射中軍妮·蘭特的那支箭距他有一百米之遙。
就憑你亞歷山大·巴甫洛維奇的老眼昏花,在人影攢動,光線不明中,你是不可能正中軍妮·蘭特的心臟的!”
亞歷山大·巴甫洛維奇并不因此而改變初衷,他依舊堅持著:“總教官,你是聽信別人的饞言了,也許是天不誘軍妮·蘭特,讓我重修剛弩后,在亂軍中射中了他!”
“no!n0!no!射中軍妮·蘭特的另有其人?!?/p>
說到這里,霍華德用狠戾的目光望向了隊伍的后方:“希爾頓教官,你剛才說有一個人是取得這次勝利的主要力量,她是誰?”