“朋友們,這是羅根,哇喔,真是個精神的小伙子……”
伴隨著輕微的腳步聲和拉動椅子的聲音,通過杰夫那裹挾著奇異的鎮(zhèn)定與親和力的介紹,瞬間在無數(shù)聽眾腦海中勾勒出一個英俊的面龐帶著一股不屈不撓的韌勁的精神小伙形象。
“羅根,能和我們分享一下,你是如何走上這條……嗯,充滿爭議又充滿挑戰(zhàn)的道路嗎?我知道,這背后,并非順順利利。”
杰夫·哈克曼很自然的拋磚引玉,然后就是羅根的表演了。
羅根的聲音清脆,充滿了年輕人的朝氣。
首先是一個“父親意外去世,被迫輟學(xué),接手小小報社發(fā)誓將其做大”的悲慘故事。
杰夫適時地插話,聲音充滿敬意:“難以想象的壓力,一個少年,忍著悲痛扛起一家報社……”
聽眾的同情心瞬間被勾了起來——多不容易的孩子啊!多么勵志的故事?。?/p>
杰夫話音一轉(zhuǎn),語氣溫和而充滿引導(dǎo)性,“我知道你的報紙在芝加哥以風(fēng)格開放著稱,也引起了很大爭議……”
羅根接著來了一個“崇尚新式自由的年輕人,覺得可以通過自己的努力,讓保守的人的思想在一夜之間改變”的冒險故事。
聽眾:果然是個年輕人,一腔熱血就是干,雖然沒考慮后果,但能說他不勵志嗎?
杰夫繼續(xù)捧哏,“那你又是在怎樣的重重壓力下,發(fā)明了維密文胸?”
這又是一個“心系女性朋友,為助其解脫束縛,二次創(chuàng)業(yè)發(fā)明現(xiàn)代文胸”的勇敢故事。
杰夫無縫銜接,充滿感慨:“太不容易了……”
聽眾在收音機前齊齊點頭:真是太不容易了,太勵志了!
最后,羅根的聲音陡然低沉,充滿了委屈:“我不知道我的所思所想,我的發(fā)明,在一些人眼中,竟成了洪水猛獸!”
“我非常不愿意看到,我的發(fā)明,在全國引發(fā)如此巨大的爭議!我其實更希望我的發(fā)明悄悄地造福女性?!?/p>
“我更加沒有想到,我會因此被人告上了法庭……”
杰夫完美扮演了捧哏的工具人,先是發(fā)出一聲深長的、充滿理解和共鳴的嘆息,然后給聽眾介紹了起訴方芝加哥教會的龐大影響力。
聽眾腦海里浮現(xiàn)出一個勇敢挑戰(zhàn)舊秩序、不惜背負(fù)罵名的,英俊、堅韌、略帶悲情色彩的年輕斗士,被頑固的、保守的、勢力龐大的教會架上火堆的形象。
家庭主婦們的心揪緊了,連一些原本立場中立的男人也皺起了眉頭——這以大欺小是有點不要臉了!
只有愛德華牧師,在收音機前,聽著羅根的花樣勵志故事,傻傻站在那里,看著人是活的,可眼珠都轉(zhuǎn)不動了。
半晌,他的面目開始扭曲。
他才收集了不到一萬個請愿簽名,對方弄了個廣播電臺,就蠱惑了多少人心?
十萬?百萬?幾百萬?
然后,他還是人們心中被“惡勢力”打壓的小可憐?
“上帝?。〗迪绿旎鸢?!燒死這個巧舌如簧的偽君子吧!”
……