“《五十度灰》確實對性毫不諱言,但是,作者之所以決定使用這種寫法,是為了服務(wù)于本書的文學(xué)表達(dá)?!?/p>
“這只不過是作者試圖描繪主角身心歷程的自然、習(xí)慣地使用的語言,書中直言不諱的性內(nèi)容沒有一處屬于為了下流而下流。”
“這是一本真摯、誠實的書?!?/p>
哈爾西已經(jīng)已經(jīng)掏出筆和本子記錄得飛起了。
他一邊記錄一邊投以敬佩的眼神。
這么不要臉的話你居然說得這么真摯,真不愧是寫出《五十度灰》的作者。
理查不想說這都是受到了某個人的影響。
在見識了某人各種不要臉的手段后,他領(lǐng)悟到了一個真諦——不要臉雖然不要臉,但真的好用!
這不,py交易,get!
……
不僅僅是出書,備受聽眾喜愛的杰夫·哈克曼,在將羅根請到廣播臺之后,也將被告上法庭的“開放”的太陽報內(nèi)容“搬到”了電臺節(jié)目中。
他對于《五十度灰》播講,咋說呢?那些炸裂的色色內(nèi)容在他的口中都變得唯美而引人入勝。
理查聽了后都直呼,羅根從哪找來的神人!
如果有屬性加點的話,就這一份播講,《五十度灰》的文學(xué)價值+10+10+10……
羅根也覺得,單單是憑著安妮推薦來這么個神人,給她太陽報1%的股份也不為過。
嗯,給0。1%吧,不能再多了。
隨著出版商們在背后的發(fā)力,《五十度灰1》圖書剛上市,就得到了“大儒”,啊不,文學(xué)評論界相當(dāng)?shù)闹С帧?/p>
有從女權(quán)角度稱贊的,“該書體現(xiàn)了進(jìn)步意義,至少貼切地勾勒出了當(dāng)代女性隱秘的性~幻想……”
有從思想深度出發(fā)的,“作者描摹了順從和支配的心理本性,探討了權(quán)力關(guān)系中的欲望與自我發(fā)現(xiàn)云云……”
就連小說名都可以被深度解讀,“一方面隱喻小說中男主角復(fù)雜多變的性格;一方面也暗指人性不是非黑即白……”
用羅根的話來總結(jié)就是,“它澀欲它狗血但它是好小說!”
最有意思是,芝加哥人一看就感覺自己的天靈蓋在顫抖。
還來?
這熟悉的調(diào)調(diào),果然還是太陽報一脈相承的不要臉!
太太不要臉了!
……