“What
Where
did
it
go!”(什么?它去哪了?!)艇長又驚又怒,對著聲納員咆哮。
“I…I
dont
know,
Sir!
It
just
vanished!
No
acceleration,
no
turbulence,
just…
gone!”(我…我不知道,長官!它就那么消失了!沒有加速,沒有湍流,就…就這么沒了?。┞暭{員滿頭大汗,徒勞地調(diào)整著各種參數(shù)。
一股詭異而不安的氣氛籠罩了指揮艙。剛才的發(fā)現(xiàn)太過驚世駭俗,此刻的消失又如此不合常理,讓人心底發(fā)毛。
“繼續(xù)搜索!擴大范圍!它一定就藏在附近!”艇長不甘心放棄這千載難逢的機會,命令潛艇繼續(xù)下潛,并小心翼翼地向著信號最后消失的區(qū)域靠近。
潛艇如同暗夜中的獵手,無聲地滑向更深的海域。300米…350米…400米…強大的水壓使得艇殼發(fā)出輕微的呻吟。
突然,負責(zé)水下光學(xué)觀測(通過強光探照燈和微光攝像機)的士兵再次發(fā)出了驚呼:“Sir!
Look
at
the
seafloor!
Theres…
theres
some