kinda
dream
that
cant
be
sold(像一場(chǎng)無(wú)法被販賣(mài)的美夢(mèng))
we
were
right
til
we
werent(過(guò)往的和睦如今已不再)
built
a
home
and
watched
it
burn(筑起愛(ài)巢卻看著它焚為灰燼)”
她緩緩唱起《flowers》,也許是現(xiàn)場(chǎng)演唱的原因,林恩覺(jué)得她唱得比原唱歌手更加灑脫和豪放有力,彌補(bǔ)了技巧性的不足,現(xiàn)場(chǎng)反響熱烈。
這時(shí)候更多燈光打下,照亮了周?chē)陌槲瑁麄兇┑镁拖駚?lái)參加婚禮的伴郎、伴娘,還有緩緩走來(lái)的神父和花童、戒童。
看到這里林恩開(kāi)始覺(jué)得有點(diǎn)奇怪,這不是首離婚后幡然醒悟的歌嗎怎么舞臺(tái)還布置成婚禮現(xiàn)場(chǎng)了?這女人不是要搞事吧!
“hmm
i
didnt
wanna
leave
you