小哈士奇還嘟嘟囔囔表示不滿,覺(jué)得被小覷了,她哪里有那么不靠譜。
不過(guò)兩只狼崽一離開(kāi),她便偷偷摸摸地探著腦袋,確認(rèn)他們不會(huì)回來(lái)后,開(kāi)始在旁邊又挖了個(gè)坑,就地取材之前的干草和柴火,被剩下三分之二的泥巴容器全部“推入火坑”。
沒(méi)有全部推下去是怕小伙伴氣上頭來(lái)個(gè)烤哈士奇。
等到兩只小狼崽訓(xùn)練完擔(dān)心某只把自己烤了的哈士奇而匆匆趕回來(lái)時(shí),就對(duì)上一張笑得諂媚的臉,只不過(guò)耳朵過(guò)分往后撇,尾巴還瘋狂搖晃。
絨尾和黑牙看著多了的一個(gè)大火坑,再看看旁邊明顯少了大半的泥巴容器,對(duì)上那張笑呵呵的臉其實(shí)并沒(méi)有多生氣。
絨尾湊上去舔舔小哈士奇:“你沒(méi)把自己烤了就好?!?/p>
黑牙沒(méi)舔她,但金黃色的眼睛里透露出同樣的意思:“大不了再捏就是。”
泥巴多的是。
危機(jī)一解除,小哈士奇最是看氣氛的,立刻恢復(fù)活潑的性子,先和絨尾貼貼,然后再擠到黑牙懷里用腦袋蹭,更確切來(lái)說(shuō)是撞。
幸虧黑牙體型比同齡的狼崽都要大,只不過(guò)他的毛毛短而硬,不像是蓬松的絨尾那樣看著胖嘟嘟的,反而有種不符合稚嫩年齡的線條美。
一直守到傍晚采集隊(duì)都回來(lái)了,坑里的余溫才徹底降下來(lái),外面曬太陽(yáng)的那批還沒(méi)徹底干,而且過(guò)半都被曬出了裂紋報(bào)廢。
三只幼崽趕緊從火坑的灰燼里扒,有好幾個(gè)都已經(jīng)燒好了但還是有一道堪比大裂谷的裂痕,看得他們心疼死了。
但出乎預(yù)料,這批里面居然有三個(gè)是完好的。
小哈士奇的爪爪都學(xué)會(huì)了輕輕觸碰,三只腦袋眼睛湊到小小的容器面前,恨不得眼珠子都黏在上面。
三只都檢查了好幾遍確定三個(gè)完好后,絨尾語(yǔ)氣都還帶著不相信:“真的沒(méi)有裂開(kāi)?”
小哈士奇同樣震驚,但她更要面子,一副理所當(dāng)然的語(yǔ)氣:“我們燒出來(lái)陶器了。”
雖然成功率很低,但對(duì)于他們而言總是賺的。
黑牙心里同樣澎湃,可他做事謹(jǐn)慎:“但還沒(méi)上火烤過(guò)?!?/p>
絨尾不理解:“這些不都是烤出來(lái)的嗎?”
小哈士奇倒是明白:“黑牙說(shuō)的是像巫醫(yī)熬藥那樣用火燒,我們明天再試吧。”
三小只都很激動(dòng),但想到如果等會(huì)兒嘗試用火燒肯定會(huì)被部落的人發(fā)現(xiàn),那樣他們準(zhǔn)備的驚喜就沒(méi)了,把三個(gè)僅剩的碩果小心翼翼地捧著,鬼鬼祟祟地藏到小哈士奇家里。
狼王不在,小哈士奇稱大王。
第二天絨尾和黑牙起了個(gè)大早,外面都還帶著露水,把小哈士奇吵醒,興奮地去外面嘗試能不能承受火的考驗(yàn)。
三只就這么靜靜地盯著最大的那個(gè)容器,是小哈士奇捏的,上面還有一個(gè)她不小心印上去的鼻印。
幼崽沒(méi)有時(shí)間概念,看著容器里的水沸騰了,小哈士奇遲疑道:“這算成功了嗎?”
這話問(wèn)倒了絨尾和黑牙。
三只正打算把經(jīng)過(guò)考驗(yàn)的容器用葉子包著從火上放下來(lái),誰(shuí)想到巫醫(yī)月痕突然出現(xiàn)在他們身后。
這位巫醫(yī)居然一把搶過(guò)這個(gè)活兒,好似半點(diǎn)感受不到陶盆的燙:“月神在上,這是月神和祖靈的恩賜!”
小哈士奇立刻回過(guò)神,爭(zhēng)辯道:“這是我,絨尾還有黑牙的功勞!”