“是的呢,我真的是第一次見(jiàn)到像他這樣的歌手,不止是在亞洲樂(lè)壇,在歐美樂(lè)壇他都是最閃耀的那一顆星——哦不,應(yīng)該說(shuō)是星中星中星!”
日方女主持人的語(yǔ)氣明顯激動(dòng)了些許,一聽(tīng)到她這么開(kāi)口,現(xiàn)場(chǎng)觀眾席上的那些個(gè)真·觀眾們頓時(shí)爆發(fā)出了一股自晚會(huì)開(kāi)場(chǎng)以來(lái)最為熱烈的歡呼與掌聲——
“周易!”
“周易??!”
“周易!?。 ?/p>
都不用說(shuō)名字,成堆的日本粉絲、就是奔著周易來(lái)的日本粉絲們以那不太標(biāo)準(zhǔn)的中文喊出了全場(chǎng)最整齊劃一、同時(shí)也是最熱情的歡呼聲!
坐在前排的明星們紛紛回頭,為之側(cè)目,尤其是來(lái)自于中國(guó)的。
“對(duì)。”
嬌小的女主持人就像是一個(gè)迷妹一般高喊:“讓我們歡迎——star
o
the
stars
o
the
stars?。≈芤拙。?!”
star
o
the
stars
o
the
stars,百年難得一遇的中國(guó)の美少年。
這是周易最初在日本打出的名聲,現(xiàn)如今已然成為了他的專屬招牌。
只不過(guò)礙于場(chǎng)合,后面那句話并不會(huì)出現(xiàn)在這種情況下。
(本章完)
喜歡華娛之開(kāi)局給周董上上對(duì)抗請(qǐng)大家收藏:()華娛之開(kāi)局給周董上上對(duì)抗