“醫(yī)生說(shuō)我牙口不好,這玩意我無(wú)福消受,你自己來(lái)吧,我繼續(xù)做編曲去了。”
周易連連擺手,《thzysong》與《傷心的人不聽(tīng)慢歌》早點(diǎn)做完早點(diǎn)收工。
“嘖,不識(shí)好人心?!?/p>
完全像個(gè)沒(méi)事人一般嚼著橘子瓣的孫燕茲撇了撇嘴,倒也沒(méi)再多說(shuō)話(huà)打擾他,靜靜享受著這個(gè)難得的一周假期。
什么都不用想,什么都不用做,每天吃了睡,睡醒了吃,時(shí)不時(shí)幫周易打打下手,免得讓華納香江的人覺(jué)得自己真是在度假。
日子過(guò)的堪稱(chēng)神仙。
三天后,完成了thzysong編曲工作的周易見(jiàn)她這一副無(wú)所事事的模樣,干脆直接將她拉進(jìn)了自己打算拍的mv里。
“???不是,我不會(huì)跳舞啊?!?/p>
見(jiàn)不得自己被安排的孫燕茲一頭霧水。
“這個(gè)mv不需要你跳舞,跟著節(jié)奏上下左右點(diǎn)頭就可以了,我會(huì)讓華納另外給我準(zhǔn)備一批舞蹈人員戴上頭套跟我一起動(dòng)?!?/p>
周易指了指沙發(fā),無(wú)所謂道:“你也知道這首歌的歌詞,里面會(huì)提到一個(gè)女生,你到時(shí)候就直接從沙發(fā)上起來(lái)露個(gè)臉,夾著聲音作驚訝狀,說(shuō)句ohmygod,thisisgreat”就行了?!?/p>
嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),《thzysong》這首歌最洗腦的并不是旋律,而是它的mv。
原版是火星哥布魯諾花了兩天時(shí)間重制出來(lái)的,就只是單純的一鏡到底。一個(gè)他坐在鏡頭前在邊扭邊唱歌,一群戴著墨鏡猩猩頭套的人在學(xué)他mv里的所有動(dòng)作。
成本很低,沒(méi)尋常歌曲mv那么多的花里胡哨,主打的就是一個(gè)返璞歸真。
但最后的舞蹈成片配合旋律,效果卻很魔性。
周易并不想改這個(gè)極具魔性洗腦風(fēng)格的mv,只是打算稍加修改出一些更適合他的地方。
比如原mv里夾著聲音裝女的說(shuō)“ohmygod,thisisgreat”這句話(huà)來(lái)搞怪的是個(gè)黑人老哥,在他說(shuō)完這句話(huà)后火星哥身后那些戴著墨鏡猩猩頭套的伴舞就會(huì)追著他打,寓意歡樂(lè)與搞怪。
他完全可以改成自己剛唱完歌詞里的“明早起來(lái),健健身、做做p90x。再約個(gè)正點(diǎn)的妹子,擁抱美好新生活”,此前一直在沙發(fā)上跟著節(jié)奏點(diǎn)頭搖頭的孫燕茲就以“正點(diǎn)妹子”的適時(shí)出場(chǎng)——
本小章還未完,請(qǐng)點(diǎn)擊下一頁(yè)繼續(xù)閱讀后面精彩內(nèi)容!
在走到他身邊開(kāi)口說(shuō)完你好棒的臺(tái)詞后轉(zhuǎn)身離去,引得一眾墨鏡猩猩前仆后繼的跟隨就可以了。
這樣一來(lái)既能照應(yīng)歌詞,也能呼應(yīng)歌曲含義,寓意美好的生活。
“你是打算出英文單曲嗎?還要拍mv。”
感覺(jué)還蠻有意思的孫燕茲在看完周易給出的構(gòu)思后,饒有興致的開(kāi)口問(wèn)道。
“我覺(jué)得成龍這部電影在全球范圍內(nèi)應(yīng)該會(huì)大火,到時(shí)候華納只需要順勢(shì)推出我這只電影原聲帶的單曲mv,應(yīng)該就能初步打響我的名氣。