改天我再去拜訪你們的格蘭瑟姆教授,一定能從他那兒挖出些好點子。”
他給了科澤伊一個“包在我身上”
的眼神,看起來非常的靠譜。
就這樣,在夕陽的余暉中,兩人達成了協(xié)議。
科澤伊最終將地效飛行器存放在了校長辦公室,打算過幾日繪制完改裝圖紙后再繼續(xù)修改。
當科澤伊和蓋烏斯的腳步聲徹底消失在走廊盡頭后,烏爾比諾終于放下了那副深沉的姿態(tài)。
他慢慢直起身子,原本十指相抵的雙手輕輕分開,在辦公桌上投下?lián)u曳的陰影。
校長先生慵懶地伸了個懶腰,隨后從橡木抽屜里抽出一沓散發(fā)著淡淡松香的上等羊皮紙。
他愜意地將雙腿交疊,整個人向后靠在了椅子背上。
“
來吧,老伙計。
“
他對著墨水瓶里那支孔雀翎羽筆輕輕打了個響指,眼睛里閃爍著狡黠的光芒,嘴角勾起一抹意味深長的微笑。
。
羽毛筆應(yīng)聲而起,在紙面上翩然起舞,留下一行行如行云流水般的優(yōu)雅字跡:
“福萊特,我親愛的朋友——
還記得去年你培育的那些有返祖血統(tǒng)的純血駿鷹嗎?整個魔法界都在傳頌它們追風(fēng)逐電的英姿。
可惜當時我被我可愛的學(xué)生們耽擱了些時間,竟錯過了這場盛會。
說來也巧,法利龍灣新開了家娜迦酒館——他們用各種美酒調(diào)制的飲品確實別具風(fēng)味。
不知你可愿賞光,來法利龍灣和我聚一聚?當然,這次由我做東?!?/p>
“尤塞恩,我親愛的朋友我記得你的坐騎獅鷲被培育的相當出色”
“”