西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。
地崩山摧壯士死,然后天梯石棧相鉤連。
上有六龍回日之高標,下有沖波逆折之回川。
黃鶴之飛尚不得過,猿猱欲度愁攀援。
青泥何盤盤,百步九折縈巖巒。
捫參歷井仰脅息,以手撫膺坐長嘆。
問君西游何時還?畏途巉巖不可攀。
但見悲鳥號古木,雄飛雌從繞林間。
又聞子規(guī)啼夜月,愁空山。
川道之難,難于上青天,使人聽此凋朱顏!
連峰去天不盈尺,枯松倒掛倚絕壁。
飛湍瀑流爭喧豗,砯崖轉(zhuǎn)石萬壑雷。
其險也如此,嗟爾遠道之人胡為乎來哉!
劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當(dāng)關(guān),萬夫莫開。
所守或匪親,化為狼與豺。
朝避猛虎,夕避長蛇;磨牙吮血,殺人如麻。
錦城雖云樂,不如早還家。
川道之難,難于上青天,側(cè)身西望長咨嗟!
隨著林風(fēng)的誦讀,王楚山也凝氣指尖,劃過石碑表面時,粗糲的砂礫如同春日融雪般簌簌脫落,露出底下新刻的瑩白石面。指腹掠過之處,蒼勁的筆鋒如驚龍游走,石屑迸發(fā)的星火在暮色里劃出細碎光痕,恍惚間仿佛能看見墨汁順著指縫流淌,將古樸的碑面浸染成流動的水墨長卷。待最后一筆收勢,整座石碑都似隨著那道凌厲的豎鉤震顫,新刻的碑文在宮殿下泛著光,如外面彎月般冷冽。
在場眾人為兩人歡呼鼓掌。
副閣主感嘆道:“這首詩展開豐富的想象,再讓人看到了川道崢嶸,突兀,強悍、崎嶇等奇麗驚險和不可凌越的磅礴氣勢,借以歌詠西川山川的壯秀和雄偉壯麗。
詩詞文句參差,筆意縱橫,豪放灑脫。感情強烈,一唱三嘆,回環(huán)反復(fù),讀來令人心潮激蕩?!?/p>
眾人崇拜地看著林風(fēng),果然是詩神,把西川的川道通過詩詞的方式描繪得淋漓盡致,讓人拍案叫絕。
王楚山笑道:“能有幸把林小友的詩詞刻在石碑,是我這次來西川國最開心的事情?!?/p>
“能有幸讓王道長和戒嗔長老把我的詩詞刻在石碑,是我這輩子最高興的事情。”林風(fēng)也笑道。
千葉女帝說道:“工部尚書王爍?!?/p>
“微臣在?!?/p>
“明日將川都正南門的迎客石換成《川道難》石碑,并拓刻三個石碑放于翰林院、國子監(jiān)及川都中心天壇?!?/p>
“是,陛下。”