《方言的復(fù)魅:論樹科<物語偶執(zhí)>中的粵語詩性重構(gòu)》
文元詩
在普通話日益成為文學(xué)表達(dá)唯一標(biāo)準(zhǔn)的當(dāng)代詩壇,樹科的《物語偶執(zhí)》以其鮮明的粵語特質(zhì)構(gòu)成了一種語言上的"逆寫"。這組由六個短章構(gòu)成的詩作,表面看是詩人在沙湖畔散步時(shí)的隨想記錄,實(shí)則通過粵方言的獨(dú)特語法、詞匯與音韻,完成了一場對現(xiàn)代漢語詩歌美學(xué)的微妙解構(gòu)與重構(gòu)。當(dāng)詩人寫下"散咁步啫,執(zhí)豆噉執(zhí)"這樣充滿生活氣息的粵語表達(dá)時(shí),他不僅在選擇一種方言,更是在激活一種被標(biāo)準(zhǔn)漢語壓抑的感知世界的方式?;浾Z在此不再是簡單的交流工具,而成為重新連接人與物、詞與物的詩意媒介,實(shí)現(xiàn)了對方言的詩學(xué)"復(fù)魅"——讓被現(xiàn)代性祛魅的方言重新獲得神秘的詩意光輝。
樹科的粵語書寫具有鮮明的語法叛逆性。在"唔系臆想,直頭意象……"這樣的詩句中,粵語特有的否定詞"唔系"與副詞"直頭"構(gòu)成了一種普通話無法復(fù)制的節(jié)奏與強(qiáng)調(diào)效果。標(biāo)準(zhǔn)漢語的"不是臆想,直接就是意象"雖然傳達(dá)了相近的語義,卻喪失了原句那種斬釘截鐵的口語力量。粵語語法在此反抗著普通話的規(guī)訓(xùn),形成了一種詩學(xué)上的"語法異質(zhì)體"。詩人對"張?jiān)咨砗?,詩歌步?的表述,更利用粵語特有的詞序靈活性,將"張?jiān)?這一文化符號與"詩歌步道"并置,創(chuàng)造出普通話難以企及的濃縮意象。這種方言語法不是對標(biāo)準(zhǔn)漢語的補(bǔ)充,而是一種替代性的詩學(xué)語法,它證明:某些詩性只有在特定方言的語法結(jié)構(gòu)中才能完全綻放。
《物語偶執(zhí)》中的詞匯選擇構(gòu)成了一場微觀的文化政治實(shí)踐。當(dāng)樹科使用"黐山黐水"這樣的粵語特有表達(dá)時(shí),他不僅選擇了一個動詞,更調(diào)用了一整套嶺南文化的感知模式。"黐"在粵語中既有物理上的黏附之意,又暗含精神上的親近與沉浸,這種多義性在普通話的"親近山水"中消失殆盡。同樣,"有風(fēng)冇浪"中的"冇"字以其獨(dú)特的視覺形象和發(fā)音,比普通話的"無"或"沒"更能傳達(dá)出一種存在論的確定性——風(fēng)的存在與浪的不存在同樣確鑿無疑。這些粵語詞匯成為詩人抵抗文化同質(zhì)化的堡壘,它們拒絕被普通話完全翻譯,堅(jiān)持著自身攜帶的地方性知識和感知方式。在全球化語境下,這種方言詞匯的詩學(xué)運(yùn)用,實(shí)際上是對文化多樣性的一種堅(jiān)守。
樹科的音韻處理展現(xiàn)了粵語特有的音樂性。"話噈話啫,太陽嘅光月光嘅光,燭火嘅光"中,"噈"、"啫"、"嘅"等粵語助詞不僅傳達(dá)語氣,更構(gòu)成了一種獨(dú)特的聲韻織體。粵語完整的入聲系統(tǒng)使這些短促的音節(jié)具有了普通話無法模擬的節(jié)奏感,而"光"字的重復(fù)出現(xiàn),則在粵語的音調(diào)變化中呈現(xiàn)出比普通話更豐富的聲調(diào)對比。詩人對聲音的敏感還體現(xiàn)在"沙湖唔大,幾多蝦蟹?"這樣的問句中,粵語特有的句末疑問語調(diào)賦予詩句一種上升的旋律,使簡單的詢問帶上了哲學(xué)沉思的韻味。這種音韻上的不可譯性,恰恰是粵語詩歌獨(dú)特魅力的核心所在——它證明詩歌不僅是語義的藝術(shù),更是聲音的藝術(shù),而聲音總是首先屬于某種具體的方言。
在意象構(gòu)建上,《物語偶執(zhí)》展現(xiàn)了粵語思維的特有方式。"橋嘅風(fēng)景,唔系風(fēng)光橋嘅心意,幾多人知?"中,"橋"被賦予心意與哲學(xué),這種擬人化不是簡單的修辭手法,而是粵語中"物皆有靈"傳統(tǒng)思維的現(xiàn)代表達(dá)。同樣,"山邊個造?唔系我哋咁喺有主,佢似邊個?"中對山嶺歸屬的追問,折射出嶺南文化中人與自然關(guān)系的獨(dú)特理解。這些意象不是詩人個人想象的產(chǎn)物,而是一種方言文化長期積淀的集體無意識的外顯。當(dāng)詩人用粵語思考時(shí),他不僅在使用一種工具性語言,更在進(jìn)入一種特定的認(rèn)知世界的方式——這種方式比普通話更傾向于將物人格化、將自然哲學(xué)化。
《物語偶執(zhí)》的標(biāo)題本身就是一個粵語詩學(xué)的微型宣言。"物語"指向日本文學(xué)傳統(tǒng)中的敘事方式,"偶執(zhí)"則是粵語對"偶然拾得"的詩意表達(dá),二者的結(jié)合暗示了詩人試圖在嶺南文化與東亞文化之間建立對話。而"詩箋"的標(biāo)注方式,又讓人想起中國古代詩人的即興題寫傳統(tǒng)。樹科通過這種多層次的互文,構(gòu)建了一種既根植于粵語文化,又向其他文化傳統(tǒng)開放的詩歌空間。這組詩的日期與地點(diǎn)標(biāo)注——"2025。1。31?;洷鄙爻巧澈?——更強(qiáng)化了其作為地方知識詩學(xué)實(shí)踐的性質(zhì),它記錄的不只是某個時(shí)刻的思緒,更是一種方言在特定時(shí)空中的詩性綻放。
在當(dāng)代漢語詩歌日益陷入形式與內(nèi)容雙重困境的背景下,樹科的粵語詩歌實(shí)踐提供了一條可能的出路。當(dāng)普通話詩歌在反復(fù)咀嚼西方現(xiàn)代派或古典詩詞的遺產(chǎn)時(shí),方言詩歌卻能從活生生的口語傳統(tǒng)中汲取養(yǎng)分?!段镎Z偶執(zhí)》中"學(xué)噈有光,學(xué)人喺邊……"這樣的詩句,既是對教育本質(zhì)的思考,也可視為對方言詩學(xué)價(jià)值的隱喻——真正的"光"可能不在模仿他人,而在回歸自身最本真的語言。樹科的實(shí)踐證明,方言不是文學(xué)的原始階段,而是另一種同樣復(fù)雜精致的表達(dá)系統(tǒng),在某些方面,它甚至比標(biāo)準(zhǔn)語更接近詩的本質(zhì)。
《物語偶執(zhí)》中的六個短章,表面松散隨意,實(shí)則構(gòu)成了一部粵語詩學(xué)的微型百科全書。從語言形式到哲學(xué)思考,從自然觀照到文化反思,樹科用最地道的粵語表達(dá)了最普世的人文關(guān)懷。這種表達(dá)不是地方主義的自我封閉,而是通過堅(jiān)守地方性來抵達(dá)普遍性的詩學(xué)策略。在全球化抹平文化差異的時(shí)代,這樣的詩歌實(shí)踐尤其珍貴——它提醒我們,真正的世界性可能恰恰存在于對方言、對地方、對那些不可翻譯的語言細(xì)微處的忠誠之中。
當(dāng)詩人寫下"自然復(fù)我"這最后的詩句時(shí),他不僅完成了一次個人的詩意表達(dá),更實(shí)現(xiàn)了一種方言的詩學(xué)復(fù)魅——粵語在此不再是日常交流的工具,而重新成為人與自然、人與傳統(tǒng)、人與詩的神秘中介。在這個意義上,《物語偶執(zhí)》不僅是一組好詩,更是一次對方言詩學(xué)可能性的成功探索,它證明:詩歌的未來,或許正隱藏在我們尚未充分發(fā)掘的各種方言傳統(tǒng)之中。