《解構(gòu)與重構(gòu):論<真嘅假嘅>的辯證詩學(xué)觀》
文詩學(xué)觀察者
在當(dāng)代漢語詩壇的星叢中,粵語方言詩以其獨(dú)特的發(fā)聲位置構(gòu)建著語言的詩性空間。樹科《真嘅假嘅》恰似一柄雙面利刃,既刺破了傳統(tǒng)認(rèn)知論中的二元藩籬,又在方言的褶皺處重構(gòu)起詩學(xué)的本體論維度。這首僅六行的短詩,以看似戲謔的對話體展開,實(shí)則暗藏著一場關(guān)于真?zhèn)无q證的哲學(xué)思辨。
一、方言的祛魅與復(fù)魅
"真嘅假嘅"的往復(fù)詰問,在粵語特有的九個(gè)聲調(diào)中形成獨(dú)特的音韻矩陣。首句升調(diào)(第5聲)與降調(diào)(第3聲)的交替,暗合古典詩詞平仄相生的韻律機(jī)制,卻通過方言的聲調(diào)物質(zhì)性,將邏輯命題轉(zhuǎn)化為聲音的在場。這種音韻策略令人想起韓愈《聽穎師彈琴》"呢呢兒女語,恩怨相爾汝"的聲律實(shí)驗(yàn)——當(dāng)語義懸置時(shí),語音本身便成為意義的生產(chǎn)場域。
詩中"嘟"字的反復(fù)出現(xiàn)("嘟唔系嘟喺"),既是粵語特有的語氣助詞,更暗合莊子"物無非彼,物無非是"(《齊物論》)的齊物論思維。這個(gè)在標(biāo)準(zhǔn)漢語中難以精準(zhǔn)轉(zhuǎn)譯的虛詞,恰恰構(gòu)成了對邏各斯中心主義的雙重解構(gòu):既作為方言對標(biāo)準(zhǔn)語的偏離(déviation),又作為口語對書面語的僭越。德里達(dá)在《論文字學(xué)》中指出:"文字是聲音的替補(bǔ)",而粵語的聲調(diào)系統(tǒng)在此展現(xiàn)出獨(dú)特解構(gòu)潛能——"嘅"字作為結(jié)構(gòu)助詞(相當(dāng)于"的"),在粵語中既可表領(lǐng)屬關(guān)系(真嘅假嘅),又可表判斷語氣(系梗緊要),這種語法模糊性恰好瓦解了真假命題的確定性根基。
二、真理的環(huán)形迷宮
"科學(xué)嘅哲學(xué)哲學(xué)嘅科學(xué)"的鏡像結(jié)構(gòu),構(gòu)成德里達(dá)所謂的"雙重書寫"(double
writing)。這種回環(huán)句式既是對黑格爾正反合辯證法的戲仿,又暗含老子"反者道之動(dòng)"的東方智慧。當(dāng)科學(xué)試圖用實(shí)證主義框定真理,哲學(xué)又以懷疑論解構(gòu)科學(xué),二者的永恒博弈恰如博爾赫斯《環(huán)形廢墟》中互相創(chuàng)造的幻影。詩人以"始終的詩學(xué)"作結(jié),將這場角逐納入更宏大的時(shí)間維度——"始終"二字在粵語中既可作時(shí)間副詞(從開始到現(xiàn)在),亦可作程度副詞(終究),這種語義的滑動(dòng)性恰似赫拉克利特之河,將靜態(tài)的真假判斷消融于永恒的生成之流。
這種詩學(xué)觀與禪宗"不二法門"形成跨時(shí)空對話?!读鎵?jīng)》載慧能偈語:"佛法是不二之法",恰可注解"詩學(xué)冇有真假"的終極宣言。詩中"冇"(粵語"沒有")字的運(yùn)用極具顛覆性:當(dāng)否定詞置于句末("詩學(xué)冇有真假!"),既打破標(biāo)準(zhǔn)漢語的語法規(guī)范,又通過聲調(diào)(第5聲的尖銳升調(diào))制造出宣言式的爆破效果。這種語言暴力與禪宗公案的棒喝傳統(tǒng)形成隱秘呼應(yīng),如同臨濟(jì)義玄"逢佛殺佛"的機(jī)鋒,直指語言牢籠的破壁可能。
三、解構(gòu)的建構(gòu)性
詩歌結(jié)尾的否定句式構(gòu)成德里達(dá)式的"擦除書寫"(sous
rature)。"冇有真假"的宣言表面指向虛無,實(shí)則蘊(yùn)含著積極的建構(gòu):當(dāng)詩學(xué)擺脫真?zhèn)蔚恼J(rèn)知框架,便回歸到語言原初的命名力量。馬拉美在《詩的危機(jī)》中追求"純詩"的理想在此獲得方言的肉身性——粵語中保留的中古漢語入聲韻(如"哲學(xué)"的"哲"字讀作zit3),讓詩歌在聲音層面重建了與漢語詩學(xué)傳統(tǒng)的血脈聯(lián)系。這種在地性抵抗著標(biāo)準(zhǔn)語的暴力,正如本雅明在《譯者的任務(wù)》中所言:"翻譯語言間純語言的碎片",粵語在此成為守護(hù)詩性本真的巴別塔。
詩中"科學(xué)-哲學(xué)-詩學(xué)"的三段論演進(jìn),暗藏維特根斯坦"語言的界限即世界的界限"的命題。當(dāng)科學(xué)語言在指稱論中困頓(真嘅假嘅),哲學(xué)語言在分析中迷途(假嘅真嘅),詩學(xué)語言卻通過方言的物質(zhì)性("嘟嘅"的語音震顫)開辟出新的言說維度。這種詩學(xué)策略令人想起策蘭用德語書寫《死亡賦格》時(shí)的悖論——被納粹玷污的語言,唯有通過極端的陌生化才能重獲純潔。樹科的粵語寫作同樣具有這種自我清潔功能:當(dāng)"真假"命題在標(biāo)準(zhǔn)漢語中淪為意識形態(tài)工具,方言卻以邊緣姿態(tài)重建詩性正義。
四、拓?fù)鋵W(xué)的時(shí)間之維
"2025。4。15"的超前紀(jì)年絕非偶然。這個(gè)未來時(shí)間戳將詩歌拋入本雅明所謂的"當(dāng)下此刻"(Jetztzeit),在時(shí)間的褶皺中制造認(rèn)知眩暈。這種時(shí)間策略與詩歌的空間標(biāo)注"粵北韶城沙湖畔"形成拓?fù)鋵W(xué)對應(yīng)——具體的地理坐標(biāo)(粵北)與抽象的時(shí)間刻度(2025),共同編織出虛實(shí)相生的文本網(wǎng)絡(luò)。詩人或許在暗示:在chatGpt統(tǒng)治的后人類時(shí)代,唯有方言詩歌能守護(hù)記憶的考古層。
這種時(shí)空編碼方式,令人想起普魯斯特《追憶似水年華》中的"瑪?shù)氯R娜小蛋糕"現(xiàn)象:當(dāng)粵語聲調(diào)觸發(fā)的身體記憶(如"嘟"字在茶樓市井中的回聲),與未來時(shí)間的虛擬坐標(biāo)碰撞,便產(chǎn)生出德勒茲所謂的"晶體-時(shí)間"(crystal-time)。詩中"始終"二字恰是這種時(shí)間晶體的折射面——既是線性時(shí)間的綿延(由始而終),又是永恒當(dāng)下的凝結(jié)(自始至終)。
五、新巴別塔的建造者
在技術(shù)理性將世界簡化為真假命題的當(dāng)代,樹科的詩歌實(shí)踐具有文化人類學(xué)意義?;浾Z作為聯(lián)合國定義的"瀕危語言",在此轉(zhuǎn)化為抵抗符號帝國主義的詩學(xué)武器。詩中"真假嘟喺。。。"的句法結(jié)構(gòu),在標(biāo)準(zhǔn)漢語中屬于典型病句("都在科學(xué)與哲學(xué)"),卻恰恰彰顯方言的異質(zhì)性力量。這種"錯(cuò)誤語法"與艾米麗·狄金森的大寫破折號異曲同工,都在挑戰(zhàn)語言的規(guī)范體制。
當(dāng)人工智能可以精準(zhǔn)區(qū)分真假(如AI鑒偽系統(tǒng)),詩歌恰以其"不真不假"的本真性,守護(hù)著人類最后的詩意棲居地。這首詩的終極啟示或許在于:在后真相時(shí)代,真理既不在科學(xué)實(shí)驗(yàn)室的顯微鏡下,也不在哲學(xué)論文的邏輯鏈中,而存在于方言詩歌的聲調(diào)褶皺里——那是被遺忘的祖先舌根震顫的余溫,是口耳相傳的古老智慧在數(shù)字化洪流中的倔強(qiáng)閃光。